English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Will you do that

Will you do that traduction Français

3,767 traduction parallèle
And how will you do that, girl?
Et comment le ferez-vous, ma fille?
Will you do that?
Allez-vous le faire?
And do you, Ms. Taylor, understand that if you violate the terms of your release, I will have to issue a new order of confinement?
Mme Taylor, vous comprenez que si vous violez ces conditions de libération, je devrai vous faire enfermer de nouveau?
Do you know what it is to kill a man? I will forget that I ever met you.
Tuer un homme, tu sais ce que ça fait?
Okay, I won't get old. Will that do you?
D'accord, je ne vieillirai pas.
There are a lot of those Ron Howards out there that do abuse their power, but I will tell you, sir, that I do not do that.
Il y a beaucoup de gens qui, comme Ron Howard, abusent de leur pouvoir, mais pas moi.
How long do you think that will take?
Ça va prendre combien de temps?
But I will say that you're clearly doing exactly what you were put on this planet to do.
Mais je vais dire que tu fais exactement ce que tu étais destiné à faire.
And you will swear to tell your father the truth, that I had nothing to do with your maiming.
Et vous jurerez de dire à votre père la vérité, que je n'ai rien à voir avec votre mutilation.
And you will swear to tell your father that I had nothing to do with your maiming.
Et vous jurerez de dire à votre père que je n'ai rien à voir avec votre mutilation.
Says to Kulagin that you are not doing something that you were asked to do... Do what he wants if it will make him happier.
Fais ce qu'il veut, s'il te plaît.
Do you really think that a tight, toned body will keep him away from his Hubba Bubba baby?
Vous croyez qu'un corps tonique l'éloignera de son bubble-gum d'amour?
What will you do with that thing?
Qu'est ce que vous allez faire avec ça?
Do you know that your father will be cursing us now?
Tu sais que ton père nous maudirait?
How do you think they will respond to a play that's wall to wall nun-sluts and horny priests?
Comment pensez-vous qu'ils réagiront à une pièce qui met côte à côte des nonnes salopes et des prêtres libidineux?
If you just want the girl who will do your bidding for you, you already have that.
Si tu veux seulement une fille pour obéisse à tes ordres, Tu l'as déjà.
If you do that, I will tell him that when Tamir's plan failed, you offered to kill him on your wedding night.
Si tu fais ça, je lui dirais que quand le plan de Tamir a échoué, tu as proposé de le tuer durant la nuit de noces.
If you want to do penance for your worthless life, brother, let me tell that will do very well.
Si tel est ton désir de faire pénitence pour ta misérable vie, mon frère, laisse-moi te dire que ta pénitence sera terrible.
Do you think, Fred, that hanging my American will return your sleep to you?
Pensez-vous, Fred, que pendre mon américain vous rendra votre sommeil?
People will see it if you do that.
Les gens le verront si vous le faites ici.
is it true that sometimes you will do 60 promos a week, 35 in a day?
C'est vrai que vous enregistrez parfois 60 publicités par semaine? LA VOIX QUI VAUT DE L'OR
There's a good chance that you do, but I will not abandon you.
Il y a de fortes chances pour que ce soit ça, mais je ne t'abandonnerai pas.
You will tell him that it is his to do with as he sees fit, but with the hope that he uses it for his college education.
Dites Ce est lui... faire avec comme il lui plaît. Avec l'espoir qu'il paie sa formation avec eux... et sa famille maintient.
We know that one day we will be free, and we will be the rulers of our country, but do we want to live in the same hell as you do now?
Nous savons qu'un jour, nous serons enfin libres et que nous serons au pouvoir en Afrique du Sud, mais voulons-nous pour autant vivre l'enfer qui est le vôtre actuellement?
I know nothing that will help you with your enquiry, and I have a lot work to do.
Je ne sais rien qui puisse aider votre enquête, et j'ai beaucoup de travail.
Anyone calling up claiming to be the killer will have to provide further proof and if they can do that, then we might think about engaging them in... an apparently private conversation with you.
Quiconque qui appelle en disant être le tueur devra fournir des preuves et s'il le fait, alors on peut penser à le connecter pour... une conversation apparemment privée avec vous.
You want us to go eat live crickets in Cambodia, we will do that.
Vous voulez nous voir manger des criquets au Cambodge, On le fera.
Okay, now, when you see that nothing happens, do you promise that you will stop...
Maintenant, quand tu auras vu que rien ne se passe, tu me promets d'arrêter...
* I could not do * * what I wanted to * * but I fear my time * * is almost done * * wayward weeping voices * * that you will hear *
Je ne pourrais pas faire ce que je voulais faire mais j'ai peur que mon temps soit presque écoulé voix en pleurs, indisciplinées, que tu vas entendre
I absolutely will do that, thank you very much.
Carrément que je vais le faire, merci beaucoup.
I've got a new talent that starts gigging tomorrow, and I've got an awful lot of work to do, so give Shelly my love, will you?
J'ai un nouveau talent qui commence ses concerts demain, et j'ai un travail énorme à faire, alors passe mon bonjour à Shelly, d'accord?
Someday when you have grown up and you've found out who you are... you will understand that there are some things you can do nothing about.
Un jour, quand tu seras plus grande et que... Et que tu sauras qui tu es, tu comprendras qu'il y a des choses que tu peux pas contrôler à l'intérieur de toi.
Do you get how much that will hurt?
Vous comprenez combien ça va faire mal?
If you agree to do that, I will not report you to the police.
Si vous acceptez, je ne me plaindrai pas de vous à la police.
This work that we do It will compromise your immune system, if you allow it.
Ce travail que nous faisons il compromettra votre système immunitaire si vous le laissez faire.
Cutler tells me that you declined his hospitality, but you will do me the honour, sir.
Cutler m'a dit que vous aviez décliné son hospitalité, mais vous allez me faire honneur, monsieur.
- You realize what will happen if we do that?
Tu imagines ce qui nous arriverait?
I am sure you will do nothing to endanger that.
Je suis sûr que vous ne ferez rien pour mettre ça en péril.
You take that and do what you will.
Remplissez le contrat comme vous voulez, mais si vous le trouvez pas,
I promise you that I will do everything I can to bring your son's killer to justice.
Je vous promets que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour envoyer l'assassin de votre fils devant la justice.
If you believe that and if that's true, you will do this for me.
Si tu y crois et que c'est vrai, tu le feras pour moi.
Whatever happens... just know that I've done everything and will continue to do everything for you... because I love you.
Quoi qu'il arrive... sache que j'ai tout fait et je continuerai à tout faire pour toi... parce que je t'aime.
Didn't the detectives tell you you could pay someone - - that there's people that will do that for you?
Les inspecteurs ne vous ont-ils pas dit que vous pouviez payer quelqu'un... qu'il y a des gens qui peuvent faire ça pour vous?
You do as I ask, I will give to you a story that, though you connive and bribe your way to the devil himself - it will not be bettered.
Répondez, et je vous livrerai une histoire que le diable lui-même ne pourrait améliorer, même en lui vendant votre âme.
There's this idea that you can go on American Idol and suddenly become a star, but you may bypass the spiritual work that you have to do to get there, and if you bypass that, then your success will be wafer thin.
Il y a cette idée que tu peux aller à American Idol et soudainement devenir une star, mais tu rateras ce cheminement spirituel qui est nécessaire pour arriver là, et si tu le contournes, le succès sera bien plus fragile.
Look, you can do what you want, but you will be the only one in this entire prison that does.
Écoute, tu peux faire comme tu veux, mais tu seras la seule détenue de toute la prison à le faire.
Do you realise what will happen when that text gets out?
Tu te rends compte de ce qui va se passer, quand ce SMS va sortir?
She's gonna make a full recovery from the anaphylaxis, and I promise you Dr. Cole will do everything in his power to remove that cyst and save her vision.
Elle se remettra pleinement de l'anaphylaxie, et je vous promets que le Dr Cole fera tout ce qui est en son pouvoir pour enlever ce kyste et sauver sa vision docteur Cole n'a même pas mis les pieds ici
Promise me you will do something about that vulgar teal paint if you ever become lady of this house.
Promets-moi de changer cette vilaine peinture si tu deviens la maîtresse de maison.
Do you think that you will lose to me?
Ou vous avez peur de perdre contre moi?
If I blow your heart out of your chest, do you think that will stop you?
Si je retire ton cœur de ta poitrine, est-ce que tu penses que ça te stoppera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]