English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You and me together

You and me together traduction Français

2,046 traduction parallèle
Right. You and me together.
Oui, toi et moi, ensemble.
you and me together
Toi et moi, ensemble.
You and me together
Toi et moi, pour toujours.
You and me together forever
Toi et moi, ensemble et pour toujours.
"And when we finally come together, " I want you to hold me.
Et quand, finalement, on sera ensemble, je veux que tu m'enlaces.
Now, me and Malone used to work together. Just like you do now.
Lui et moi, on travaillait ensemble, comme vous le faites aujourd'hui.
It's like you listened to him and you listened to me and you amalgamated our visions together into one perfect union.
Comme si vous nous aviez écouté tous les deux et que vous aviez marié nos visions en une parfaite union.
And, I don't know, I guess you were looking at a couple days off and... ( chuckles ) you thought, I think it's time for me and my dad to start spending some time together, or what
Tu t'es éveillée, hier matin, à L.A., tu avais quelques jours de vacances, et tu t'es dit : "Mon père et moi devrions passer un peu de temps ensemble?"
You and me, together.
Toi et moi, ensemble.
Now you and me, we're going to have to find a way to work together so you...
On va devoir trouver un moyen de travailler ensemble, pour que...
actually, that's all the french i know, but if you give me just a minutes, i know that i can show you why "mode" and jaeger-lecoultre are meant to be together.
En fait, ce sont les seuls mots que je connaisse, mais si vous m'accordez quelques minutes, je peux vous démontrer que Mode et Jeager-LaCouture sont faits pour travailler ensemble.
We can work for these people for the rest of our lives, or we can have a future together... just you and me and the baby.
Nous pouvons travailler pour eux le restant de nos jours, ou bien nous pouvons avoir un avenir ensemble... juste toi et moi et le bébé.
Getting back together with you and breaking up again, Fighting with blair and then not- -
Resortir avec toi et rompre à nouveau, me disputer avec Blair et puis me réconcilier.
We're gonna have so much fun together, you and me.
On va s'amuser comme des fous tous les deux.
You and me, our business together, it is all over.
Toi et moi, nos affaires ensemble, il est partout.
We should get together and talk first. You just've to get to know me.
Nous devrions sortir ensemble juste pour discuter.
But if we're gonna stay together, then, you know, I guess we have to scale back our expectations, and I won't expect everything from him, and he won't expect everything from me and...
Mais si on doit rester ensemble... il va falloir qu'on... réduise nos attentes. Je n'attendrai pas tout de lui ni lui, de moi.
Y-You and Tom Worked together to help me?
Vous et Tom... travailliez ensemble pour m'aider?
How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it!
Comment oses-tu rester assis là avec ton petit sourire suffisant à boire et manger avec mes écrivains sur un projet que j'ai mis trois ans à mettre en place comme si tu avais quoi que ce soit, quoi que ce soit à voir avec!
So could you get Amy and Ricky and me together for a meeting?
Alors pouvez-vous obtenir une réunion entre Amy et Ricky et moi?
And you're telling me this because you think your father and I can get back together and I can take care of him?
Et tu me dis ça parce que tu penses que ton père et moi on peut revenir ensemble et que je puisse prendre soin de lui?
I was gonna drop off something for George at closing, and I was just wondering if you and I could get together for a few minutes and talk since we've already talked to George, Leon and I.
Je devais déposer quelque chose pour George avant la fermeture, et je me demandais si vous et moi pouvions parler quelques minutes. puisque nous avons déjà discuté avec George, Leon et moi.
Listen, us... Being here together, me and you, That's what makes this perfect.
Écoute, être ici, toi et moi, c'est ce qui est parfait.
I mean, it's hard enough living here, remembering we're not together, and then you bring in something to care about and expect us to act like a family, and i have to remember, we're not that either.
Je ne peux pas jouer à ça avec toi, OK? C'est déjà dur de vivre ici, se rappeler qu'on est plus ensemble et puis, tu apportes ce chien comme si on était une famille, et je dois me souvenir qu'on n'en ait pas une non plus.
Why don't you get together and figure out where Scylla is? Then call me.
Ensuite, nous parlerons.
They told me you tried to get them back together and he wasn't going to do it.
Il m'a dit que tu essayais de les reprendre et qu'il n'était pas pour le faire.
Maybe... Maybe the whole point of you and me and every single moment that we've shared together has just been leading us here.
Peut-être que la raison d'être de toi et de moi et de chaque moment passé ensemble, c'était de nous amener jusqu'ici.
And when I turn you over, we're going to push together, you and me, OK?
Puis quand je vais te revirer, on va pousser tous les deux ensemble, toi et moi.
Why don't we get together, Cooper, just you and me?
Et si on se rencontrait?
You know, if it was me and it was my kid, I think I would've thought of a different way to say what I said, so that my kid still learned his lesson while keeping our family together.
Tu sais, si j'avais été à ta place, j'aurais formulé autrement ce que tu lui as dit, pour que ça lui serve de leçon et pour qu'on reste soudés.
Why don't you come in with me, and we can talk to the district attorney together.
Venez donc avec moi. On parlera ensemble au procureur.
We could have had a wonderful life together, you and me.
On aurait pu avoir une belle vie tous les deux.
It's just... you know, me and ethan were going to spend the whole vacation together, and do all of these fun L.A.Things that we never have time to do.
C'est juste... Ethan et moi, on devait passer toutes les vacances ensemble, faire tous les trucs sympas de L.A. qu'on a jamais le temps de faire.
Me and you, back together.
Toi et moi, de nouveau ensemble.
We built this together - Me and you.
On a construit ça ensemble... Toi et moi.
She saw it online last month, but she didn't put it together. Except then, she saw you yesterday, and now she knows that it was me... all right, silver, relax, calm down, all right?
Elle l'a vu en ligne le mois dernier, mais elle n'a pas fait le rapprochement sauf qu'elle t'a vu hier, et maintenant elle sait que c'était moi...
Let's you and me take a little trip together.
On va se faire une balade.
I believe that you should give me the hair, because I've been scrapbooking the most disgusting things that I can think of, and I want to put it on the page in between my decayed molars and my snug, which is a snail-slug hybrid that I was able to splice together in my garage unsuccessfully.
Tu devrais me donner le poil parce que je collectionne les choses dégoûtantes que je vois, et je veux le mettre entre mes molaires cariées et mon escarmace, un croisement d'escargot et de limace que j'ai collés ensemble dans mon garage, sans succès.
You guys work well together and I don't like it.
Vous vous entendez bien et ça ne me plaît pas.
You and me, Bols. We're a team, fighting the rot together.
Vous et moi, Rothschild, on est une équipe, ensemble contre la pourriture.
Yeah, well, your home has been turned into a graveyard, and no matter what you think about me and my friends, we're all in this together.
Ta maison est devenue un cimetière. Peu importe ce que tu penses de mes amis ou de moi. On est dans le même bateau.
In three days, you... and me... together forever.
Dans 3 jours, toi... et moi... unis pour la vie.
Tell you what, we go to the Weaponers together, just you and me.
Allons jusqu'à l'arme ensemble, juste toi et moi.
I talked to your dad already, And once he gets tired of beating me, We can eventually be happy together, you and me.
J'ai déjà parlé à ton père et quand il en aura marre de me frapper, on pourra éventuellement être heureux, toi et moi.
I want you to go to the hospital right now and tell your grandmother you love me and you want us to be together.
Je veux aller à l'hôpital, tout de suite, et dire à ta mamie que tu m'aimes et que tu veux qu'on soit ensemble.
I'm barely keeping it together, and the only thing that's keeping me from going out of my mind is you.
Je parviens à peine à nous garder ensemble, et la seule chose qui m'empêche de perdre la tête, c'est toi.
I need you to promise me you will not take a drink tonight. Not tonight. And tomorrow, we will deal with it together.
Je veux que tu me promettes que tu ne boiras pas ce soir, pas ce soir, et demain, n gérera ça ensemble.
If you knew me at all, you wouldn't have jumped into living together and combining our finances.
Si tu me connaissais un peu, tu n'aurais pas évoqué le fait de vivre ensemble et de partager nos finances.
We used to be such an incredible team together, you and I.
Je me souviens que nous formions une équipe fantastique, toi et moi.
OK, you brought up moving in together and marriage, and I put it off, now you're embarrassed and won't make eye contact because you feel I have all the power.
Tu as abordé le fait d'emménager ensemble et le mariage, je t'ai rejeté, maintenant tu es gêné et tu refuses de me regarder dans les yeux, parce que tu penses que j'ai le pouvoir.
What if me and you were to do something together, you know, just us guys?
Pourquoi on ne ferait pas un truc toutes les deux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]