You better watch yourself traduction Français
78 traduction parallèle
You better watch yourself.
Faites attention à vous.
- You better watch yourself.
- Attention.
- You better watch yourself with this guy.
Méfie-toi de ce gars.
You better watch yourself, too.
Vous aussi, faites attention.
I don't buy it and you better watch yourself!
Ca ne prend pas avec moi! Et tu ferais mieux de faire gaffe...
You better watch yourself big man!
Fais attention à toi, mon grand.
l`ll telling you, man, you better watch yourself.
Fais gaffe!
You better watch yourself.
Tu ferais mieux de la fermer.
The pipers are coming out in force Yamazaki, you better watch yourself
{ \ 3cH026A00 } Ils arrivent en force tu ferais mieux de te surveiller
You better watch yourself, lady.
Fais attention à toi, ma fille.
You better watch yourself or you'll be going home real early.
Fais gaffe, tu vas pas finir la soirée.
- You better watch yourself.
- Tu ferais mieux de faire attention.
[Man] You better watch yourself, my friend!
Tu as intérêt à faire gaffe, l'ami!
You better watch yourself.
Fais gaffe.
You better watch yourself.
Fais attention à toi.
You better watch yourself.
Tu ferais bie de faire gaffe!
You better watch yourself.
Fais gaffe à toi!
- You better watch yourself, Jane, or you're gonna turn into a real bitch, just like your mother!
- Fais attention, Jane, si tu ne veux pas devenir une pétasse comme ta mère!
You better watch yourself.
Fais bien attention à toi.
Aah! You better watch yourself next time, abandoner!
La prochaine fois, on ne te ratera pas, sale traître!
- You better watch yourself
- Tu devrais regarder.
You better watch yourself, D.
Fais gaffe.
You better watch yourself around this babe.
Tu ferais mieux de surveiller cette beauté.
You better watch yourself.
Tu devrais faire attention.
So you better watch yourself, get a couple horns shoved up your ass, right?
Alors, gaffe à vos culs, j'arrive avec mes cornes.
Kid's on fire. You better watch yourself, Jack.
Il est au top, tu devrais faire gaffe, Jack.
You better watch yourself.
Fais vraiment gaffe à ta gueule!
You know, you better watch yourself. You're a little too young to become a dinosaur.
T'es trop jeune pour devenir un dinosaure.
You better watch yourself.
Vous devriez faire attention à vous.
You better watch yourself.
Fais gaffe à toi.
You'd better watch your step, sweetheart... or one of these days you're liable to outsmart yourself... right into that big stone cottage up the river.
Tu ferais mieux de regarder où tu mets les pieds, mon petit... ou un de ces jours, tu réussiras à te faire envoyer... dans le grand cottage en pierre en amont de la rivière.
You'd better watch yourself.
Faites attention.
You'd better watch out and control yourself.
Je vous conseille de ménager vos mouvements.
You had better watch yourself, young lady.
Je ferais attention à ta place.
Look, you'd better watch yourself, Bennett.
Tu ferais mieux de faire attention, Bennett.
We could be in real trouble. You'd better watch yourself... - I mean, physically watch yourself.
Il est dangereux, il pourrait s'attaquer à nous physiquement.
Major Max may be running things here soon. So you'd better watch yourself, sport. Jesus.
Comme le Major Max risque de prendre le pouvoir, fais gaffe, vieux.
You'd better watch yourself, girlie.
Vous devriez vous surveiller, petite.
You'd better watch yourself.
vous ferais mieux de vous regardé.
You better watch out, man. You'll get yourself killed like that.
Faites gaffe, vous allez vous faire tuer!
Then you'd better watch at yourself. You'd better watch at your place too.
Surveille tes arrières et ta baraque.
You'd better watch yourself.
Fais gaffe à toi.
Ah, you better watch yourself, Harry.
- Attention, Harry.
You'd better watch whose side you're on. You're not above suspicion yourself.
Tu n'es pas au-dessus de tout soupçon.
He's protective of me, so you'd better watch yourself.
Il est très protecteur avec moi, alors fais gaffe.
Yeah, well, you'd better watch yourself in the playoffs.
Tu devrais faire attention à toi pour les playoffs.
You'd better watch yourself.
Fais bien attention.
Eh, you better watch out for yourself, too.
Tu devrais faire plus attention à toi aussi.
You better care. If I don't start believing that you've developed a thought for anyone other than yourself, when Grandpa comes to pick you up you and I will have a... - Watch out.
Si je n'arrive pas à croire que tu commences à penser à autre chose qu'à ton nombril quand grand-mère viendra te chercher,
You know, I've got better things to do than watch you embarrass yourself for a third time.
J'ai mieux à faire que de te voir t'humilier.
You think you can go around hurting whoever you want, but when there's a mama bear around, you better watch out, because she might just rip your face right off and make you take a long, hard look at yourself.
Si tu crois que tu peux blesser qui tu veux, sache qu'il y a une maman ours qui se balade, alors fais gaffe, car elle pourrait bien t'arracher le visage et te forcer à te regarder dans la glace.
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better hope so 16
you better be 71
you better not be 16
you better watch your back 18
you better not 62
you better watch out 49
you better stop 19
you better be ready 19
you better believe it 88
you better hope so 16
you better be 71
you better not be 16
you better watch your back 18
you better not 62
you better watch your mouth 21
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better tell me 24
you better start talking 27
you better hurry 79
you better hurry up 42
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better tell me 24
you better start talking 27
you better hurry 79
you better hurry up 42
you better go 91
you better leave 17
you better get out of here 28
you better get going 40
you better sit down 16
watch yourself 314
you bitch 789
you bastard 1755
you bet 1064
you betrayed me 168
you better leave 17
you better get out of here 28
you better get going 40
you better sit down 16
watch yourself 314
you bitch 789
you bastard 1755
you bet 1064
you betrayed me 168