You gotta move traduction Français
328 traduction parallèle
That's why you gotta move on right away.
C'est pour ça que tu dois partir.
You gotta move it, mate, you're parked in the no-parking.
Vous l'avez garée où c'est interdit.
What you gotta do is you gotta move in close.
Faut juste y aller en douceur.
You gotta move first, oryou'll never getthe upper hand again!
Tu dois bouger le premier, ou bien tu ne reprends jamais la main.
Look, this is a yellow zone. You gotta move out.
Elle criait comme une malade.
You gotta move.
Tu dois agir.
If you're gonna keep up, you gotta move.
Il ne s'arrête jamais, ce type.
You gotta move on without me.
Tu devras continuer sans moi.
You gotta move fast.
On y va, et vite.
You gotta move. Like this.
Il faut bouger, comme ça.
- Well, you gotta move'em!
- Eh bien, il faut les bouger!
Come on, you gotta move it.
Allez, dégagez!
You gotta move past this!
Laisse tomber ces conneries!
You gotta move out.
Tu dois déménager.
Shepard, you gotta move your rig.
Shepard, bougez votre engin.
But when you gotta move them, you gotta move them.
Mais quand on doit bouger, il faut pas hésiter.
You gotta move out. Find another apartment and don't tell Danny.
Tu dois déménager... et ne rien dire à Danny.
You gotta move out of your place. Go to Queens or Hoboken. Find an apartment and don't tell Danny.
Trouve un studio dans le Queens ou à Hoboken... et ne dis rien à Danny.
You gotta move on this fast because I'm running out of excuses.
Fais quelque chose. Je suis à court d'excuses.
You Gotta Move It, And I Mean Now Not Later.
Il faut dégager tout de suite, et pas plus tard.
You gotta move from the door.
Ecarte-toi de la porte.
You gotta move past the haze, y'all come to the truth.
Il faut dépasser la brume pour trouver la vérité.
I went down to Madeline's. I told her you gotta move or it's over.
J'ai dit à Madeline que c'était fini si elle ne déménageait pas.
You gotta move on. Let it go.
Demain est un nouveau jour.
You gotta move over.
Passe par dessus.
Come on, Teal'c. You gotta move around a bit.
Allez, Teal'c. ll faut que tu bouges un peu.
- Well, that's why you gotta move...
- C'est pour ça qu'il faut bouger...
Yeah, you know, we gotta move that.
D'accord, allons la déplacer.
Move your body with the rhythm of the music. That's all you gotta remember, okay?
C'est tout ce que tu dois savoir.
We gotta move right now, you understand?
Il faut qu'on le fasse maintenant, tu comprends?
- You guys move fast, I gotta tell you.
- Vous ne perdez pas de temps.
You gotta make a move.
Tu dois agir.
You always gotta be ready to move first.
Faut être prêt à bouger en premier.
Look, you're doin'great at combinations, but you gotta learn to move side to side like a windshield wiper
T'enchaînes bien tes mouvements plus fluide
We gotta make a move or they'll cook you.
Faut se tirer d'ici, ils vont te cuisiner.
Listen, I know I'm not your mama, and I'm not trying to be but I gotta tell you, you got to move on.
Je sais que je suis pas ta mère, j'essaie même pas. Mais vraiment, ma grande, f aut réagir.
Move over. You gotta be in the middle.
Mets-toi au milieu.
If you wanna make your move, you gotta play it cool.
EMBRASSE-MOI Papa, tu vas prendre un râteau.
[Jazzy Singsong] Now, what you gotta do... if you wanna get a kiss... is act real smooth and make your move like this.
Si tu veux la séduire, faut la jouer cool. Ce que tu dois faire Si tu veux un baiser
Whenever you have actors in cars, you gotta do everything you can to not let the car move.
Quand on tourne dans une voiture, il faut tout faire pour qu'elle ne roule pas.
You gotta try and move it out of there.
Il va falloir l'enlever de là.
Anybody wants to move contraband, they gotta pay you and your boys to lay off.
Quiconque veut faire de la contrebande ici doit te payer, toi et tes hommes.
I gotta move in with you, Jerry.
Je m'installe chez toi.
But you gotta love that move.
- La plaque? Non. Mais quel beau travail.
You know, I've gotta make my move now,'cause if I don't do it now,
J'crois pas que ce type, hétéro en l'occurrence, va te rendre heureux. Il faut que j'agisse maintenant.
Honey, you've gotta move up from the street. Otherwise, you're sittin'around all day watching'bad shoes go by.
Il faut voir la rue de plus haut, sinon vous ne voyez passer que de vilaines godasses.
We're gonna put on a splint, and we're gonna move but first I've gotta stitch you up.
On va te mettre une attelle, - mais je dois d'abord recoudre.
- You gotta help us move him.
- Tu vas nous aider à le bouger.
You move around Santiago City, you gotta have an I.D. Chip.
En ville, on circule avec une puce d'identité.
You've gotta move on this, A.J.
Faites quelque chose, A. J.
ButJarod had taught me that you gotta keep on adapting'. You know, keep - keep lookin'for new and - and better ways to move and groove forward.
Mais Jarod dit qu'il faut s'adapter... continuer à chercher d'autres façons d'avancer et de s'éclater.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101