English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You know

You know traduction Français

917,064 traduction parallèle
You know, I've been a very loyal friend to you.
J'ai toujours été une amie loyale envers toi.
You know the drill.
Tu connais la procédure.
Um, first of all, I want to apologise for what I said, you know, last time.
Premièrement, j'aimerais m'excuser pour ce que j'ai dit la dernière fois.
Doesn't necessarily mean it'll happen automatically but, you know, you'll have to put your case before the board, in person.
Ça ne signifie pas que le dossier passera automatiquement, vous devrez présenter votre dossier devant le conseil, en personne.
Oh, come on, Smiles. You know it's shit!
Vous savez que c'est de la merde!
You know that mystery witness I was so worried about?
Tu sais ce mystérieux témoin dont j'avais peur?
You know, you should get on with your life, and put it all behind ya.
Tu devrais reprendre ta vie, et... mettre tout ça derrière toi.
You know, forget about this place.
Oublier cet endroit.
Just so you know, I've shut down that business with Ferguson.
Que tu le saches, j'ai clos cette histoire avec Ferguson.
You know a lot of women here rely on you.
Beaucoup de femmes comptent sur toi.
You know, we might be in here for quite a while together.
Tu sais, on risque d'être ici ensemble pendant un moment.
You know, I always thought you were wasted on the police.
J'ai toujours pensé que tu perdais ton temps dans la police.
You know, my barrister told me that Helen's phone was found in Sassafras on the morning of Liz's testimony.
Tu sais, mon avocat m'a dit que le portable d'Hélène a été trouvé à Sassafras le matin du témoignage de Liz.
You know I can't tell you that.
Je ne peux pas te le dire.
You know about Helen.
Tu sais pour Hélène.
You know you promised me.
Tu me l'as promis.
You know? - I know.
- Je vois.
You know how expensive it is to call them in.
Les faire déplacer coûte cher.
You know what it does for staff morale.
C'est mauvais pour nos troupes.
You know, do whatever you want.
Je ferai ce que vous voulez.
You know, especially when you're vulnerable.
Surtout quand on est vulnérable.
I think it's probably best not to... well, not to... not to cross any boundaries at the moment, you know.
Mieux vaut ne pas... ne pas... ne pas franchir de limites, en ce moment.
Well, if you ever need to talk in depth, at more... y-you know where I am, okay?
Si tu veux en parler plus longuement... tu sais où me trouver!
Do you know what I would love?
Tu sais ce que j'aimerais?
Oh, yeah, nah... you just want in'cause you know I'm doin'somethin'cool, eh?
Oui, mais non... Tu veux venir seulement parce que c'est cool?
You know, I don't want you stealin'me thunder.
Je ne veux pas que tu me remplaces.
Oh... I've just been trying to blot it all out, you know, and I've made it... I've made it worse, Vera.
J'ai juste voulu tout effacer, tu vois, et je n'ai fait... qu'empirer les choses.
I'm just not coping and I miss her, you know.
Je ne trouve pas ma place.
You know, I am so pleased we've been give this second chance to prove ourselves...
Vous savez, je suis ravie qu'on ait la chance de prouver notre valeur...
Oh, well, I mean, you know...
Enfin vous savez...
- Well you know Kaz and her principles.
- Tu connais Kaz et ses principes.
Allie, you know the girls.
Allie, tu les connais.
You know exactly who it is.
Tu sais qui c'était.
Um, if anything jogs your memory you know where I am.
Si jamais ça vous revient, vous savez où je suis.
You know what I love about the internet?
Vous savez pourquoi j'adore internet?
I know you did it, I just don't know how, or why.
Je sais que c'était toi, j'ignore comment et pourquoi.
You should know.
Tu devrais le savoir.
You wanted to know what happened to my husband.
Tu voulais savoir ce qui est arrivé à mon mari.
I know that you got something going on.
Je sais que tu trames quelque chose.
But, I think you should know that you're wasting your energy.
Mais sachez-le, vous gaspillez votre énergie.
You let me know how I can help.
Que puis-je faire?
You don't know what you're talking about.
Vous ignorez de quoi vous parlez.
Do your bosses know that you owned a brothel?
Vos patrons savent que vous gériez un bordel?
Do they know what you did to us?
Il savent ce qu'on a subi?
- There's something you need to know.
- Je dois te dire un truc.
I wanna know if you believe me.
Je veux savoir si tu me crois.
The only ones who know are Mercado and Chang... and you.
Les seules au courant sont Mercado, Chang... et vous.
Now, you know how it works.
Vous savez ce qui se passera, si elle reste ici.
Let me know when she really kills one of you.
Prévenez-moi si elle tue quelqu'un.
I know you went to the Governor about me.
Tu m'as balancé à la directrice.
Well, if there's anything I can do, you'll let me know, won't you?
Si je peux faire quoique ce soit, tu me le diras, pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]