English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / A good

A good traduction Portugais

165,186 traduction parallèle
Look, I'm not gonna tell you that I'm a good man, Kathy, but I am an honorable one.
Não vou dizer que sou um homem bom, Kathy, mas tenho honra.
She told us that she was being hurt, that she wasn't a good daughter, she wasn't a good person,
Ela disse-nos que lhe estavam a fazer mal, que não era uma boa filha, não era boa pessoa
I think we have a good shot, and I can't wait to call the Jane Does and tell them how it went.
Acho que temos uma boa oportunidade e mal posso esperar para chamar as Jane Does e dizer-lhes como correu.
And I'll get a good price.
E vou conseguir um bom preço.
Like how bangs always seem like a good idea, but then you get home, and then- -
Como a franja, que parece boa ideia, mas depois chegas a casa...
- [Jacqueline laughs] Jacqueline, you're a good woman.
Jacqueline, és uma boa mulher.
My rash is tasting more and more like jelly, which can't be a good sign.
A irritação sabe cada vez mais a geleia, não pode ser bom sinal.
He was a good man doing good work, who, by chance, uncovered a secret.
- Ele era um bom homem a fazer um bom trabalho que por acaso descobriu um segredo.
What I think is a good idea is that we move.
Pormo-nos a mexer é uma boa ideia.
Just quietly, like a good little monkey.
Caladinho, como um bom macaco.
That's a good place to start : prosthetic labs and services.
Já é um começo, laboratórios de próteses.
It's a good place to set up a meeting with somebody you want to get rid of.
É um bom lugar para um encontro com alguém que queres matar.
Is that a good idea?
Achas que é boa ideia?
That is not a good idea.
- Isso não é boa ideia.
It's a good way to connect the dots.
É uma boa maneira de ligar os pontos.
The president and Congressman Womack, they have a good relationship.
O Presidente e o congressista Womack têm uma boa relação.
And there's a good... more than a good chance that Will Conway will be the next President of the United States.
E há boas... mais do que boas hipóteses de o Will Conway vir a ser o próximo Presidente dos Estados Unidos.
He's a good man.
Ele é um bom homem.
- I will drink to that, but I will also drink to the general, a good servant. - Hear, hear.
- Apoiado.
She's a good person.
Ela é boa pessoa.
You think I'd... make a good... transportation secretary?
Acha que eu daria um bom secretрrio dos transportes?
That's a good question.
É uma boa pergunta.
You know, I wonder if it was such a good idea to bring you in on this.
Será que foi boa ideia envolvê-la nisto?
Did you have a good time?
Divertiu-se?
You were smart to go with Maureen. She's a good lawyer.
Faz bem em contratar a Maureen, é uma boa advogada.
- It's a good move.
- É uma boa jogada.
You're a good diplomat, Cathy.
É uma boa diplomata, Cathy.
He said, "We are a new company, architect company, we are so fucking good, and we are very creative, and we are so bright, and we can build very, very cheap."
Ele disse : "Somos uma empresa de arquitetura recente, e somos bons como o caraças e muito criativos, somos muito inteligentes e fazemos preços muito baixos."
There's no doubt that the wall looks very good, right?
Não há dúvida de que a parede está muito bem, certo?
I think The Mountain is a quite good example of pragmatic utopia in the sense that it's done within one city block,
The Mountain é um bom exemplo de uma utopia pragmática no sentido em que ocupa apenas um quarteirão.
And after five years at BIG, we were in a pretty good spot, but New York felt like it could be a real adventure.
O BIG já tinha cinco anos e apesar de estarmos num bom local, pareceu-nos que Nova Iorque seria uma verdadeira aventura.
Which is good, but still doesn't explain why Kathy would kill her best friend in cold blood and then leave a witness here that can identify her.
O que é bom, mas não explica porque a Kathy mataria a melhor amiga a sangue frio e depois deixava uma testemunha que podia identificá-la.
I mean, after the airport, Kathy knew that she was no good as a courier anymore.
Depois do aeroporto, a Kathy sabia que já não servia como correio.
So tell me, did you immediately know Jane and Kathy would make good couriers, or did it take a little while to figure it out?
Diga-me, soube logo que a Jane e a Kathy dariam bons correios, ou levou algum tempo a perceber isso?
Good evening, everyone.
Boa noite a todos.
I think a McCaskill would be good enough.
Acho que uma McCaskill deve bastar.
Yeah, why are you so good at hiding it?
Pois, e porque és tão boa a esconder?
You're gonna have an accident, not the good kind where you run into a Buick.
Vais ter um acidente, e não é dos bons como bater num Buick.
Anyway, it's good to have a clean bill of health and get all that crap out of my system.
De qualquer forma, é bom estarmos de boa saude e despejar toda aquela porcaria dos meus intestinos.
He's a good man.
Ele é um homem bom.
I guess being in the right place at the wrong time is not so good either.
Acho que o lugar certo e a hora errada não faz sentido.
Good to hear your voice again.
- É bom ouvir a tua voz de novo.
I just did a very bad thing for a very good reason.
Só fiz uma coisa muito má por uma razão muito boa.
The good news is, it doesn't look like anybody fed you any radioactive isotopes.
A boa notícia é que ninguém te deu isótopos radioativos.
Am I good with that statement?
- Posso avançar com a declaração?
I think this is a very good day for both of our countries.
Acho que é um dia muito bom para os dois países.
Miss Baldwin is a very good journalist.
A Srta. Baldwin ж uma зtima jornalista.
Unless we're detected, and he disappears for good.
A menos que sejamos detetados e ele desapareça de vez.
Yeah, it's good to put a face to the voice.
- É bom associar uma cara à voz.
Cathy was always a very good person.
A Cathy sempre foi muito boa pessoa.
Well, I hope I can still count on the good senator's support when the time comes.
Espero ainda poder contar com o apoio do senador quando chegar a hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]