English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / A good day

A good day traduction Portugais

3,796 traduction parallèle
Of course. Have a good day, sir.
Tenha um bom dia, Senhor.
He's having a good day.
- Ele está a ter um bom dia.
Uh, today is not a good day.
Hoje não foi um bom dia.
Sure, on a good day.
Num dia bom.
It was a good day.
Foi um bom dia.
It's been a good day.
Foi um bom dia.
Come on, guys, we all had a good day.
Então, malta, todos tivemos um bom dia.
Have a good day, Lieutenant.
Tenha um bom dia, Tenente.
And if you guys can lock the angels up too that's a good day.
Se também conseguirem trancar os anjos, será um dia bom.
It was a good day over at the "Under A Dollar."
Foi um dia bom lá na "Menos de 1 Dolar".
Of course, Westminster Abbey is always a good day out.
Claro que a Abadia de Westminster é sempre um bom passeio.
Have a good day.
Bom dia.
I don't like being in this crappy town on a good day.
Não... Não gosto de estar nesta porcaria de cidade num bom dia.
Sounds like a good day.
Parece que vai ser um bom dia.
Did you have a good day?
- Tiveste um bom dia?
- It was a good day.
- Foi um belo dia.
- It was a good day.
- Foi mesmo um belo dia.
Bill, on a good day, is no picnic.
Com o Bill num dia bom, já é difícil.
Yeah, well... it turned out to be a good day.
Sim, hoje parece ser um bom dia.
- I had a good day.
Tive um bom dia.
You have a good day.
Tenha um bom dia.
- Mm. Have a good day, my dear papa!
Tem um bom dia, meu querido pai!
Had a good day.
Tive um óptimo dia.
Thanks so much. Have a good day.
Está tudo bem?
So, this has been a good day.
Isto tem sido um bom dia.
Yeah, it has been a good day.
Sim, tem sido um bom dia.
I was having a good day, all right?
O dia estava a correr-me bem.
Not a good day to barter with me, Dean.
Não é um bom dia para regatear comigo, Dean.
It was a good day, Carrie.
Foi um bom dia, Carrie.
It's not a good day to be a politician.
Não é um bom dia para ser político.
Have a good day.
- Passa um bom dia.
Have a good day.
Tenha um bom dia.
Have a good day.
Tenham um bom dia.
Have a good day.
Bom dia!
Gonna be a good day.
Vai ser um bom dia.
Have a good day, buddy.
Tenha um bom dia, amigão.
We had a good day, but it's not over...
Tivemos um bom dia, mas ainda não acabou...
We apologize for this incident and wish you a good day ahead.
Pedimos desculpa pelo incidente e esperamos que não se sintam desconfortáveis.
I was all set to do it, I picked out a good place, but then, I got haunted by the memories of my wedding day, and I lost my nerve.
Estava pronto para o fazer, escolhi um bom local, mas depois deixei-me atormentar pelas recordações do nosso casamento e perdi a coragem.
I Good morning, New Orleans! Today is a beautiful day
Está mesmo um dia bonito.
Good morning, Mike. I Waiting us another a sunny day and a night full of stars.
A alta pressão vinda do Golfo dar-nos-á muito sol e um céu estrelado.
Maybe one day, Overlark and his team can use what we're learning for good.
Talvez algum dia, o Overlark e a sua equipa conseguem usar o que estamos a aprender para fazer o bem.
I remember all the good ones, but I also remember after those things, you going back to being the same Louis I met the first day of work.
Eu lembro-me das boas, mas também me lembro que depois, voltavas a ser o mesmo Louis que conheci no meu primeiro dia de trabalho.
That is a good day's work.
É um belo dia de trabalho.
Actually, a really good day.
Por acaso, um dia muito bom.
Long day and a good meal.
Um longo dia e uma boa refeição.
Every day is a knife fight in a prison yard, and something tells me you like a good knife fight.
Todos os dias ocorrem lutas de punhais no pátio da prisão e algo me diz que gosta de uma boa luta de punhais.
Top it off with murder and I'd say this has been a pretty good day for me.
Excluindo o homicídio, diria que este tem sido um bom dia para mim.
Look, you did your good deed for the day so you can go check off your community service hour.
- Já fizeram a boa acção do dia, por isso já podem ir embora do serviço comunitário.
We go out and have a good day...
Saímos e temos um bom dia...
- Okay, I'm right here. Well, your idea is no good, because it'll be a cold day in hell before Daniel Hardman lifts a finger to help this firm, and I'd rather lose this negotiation than to cut a deal with that son of a bitch.
Bem, a tua ideia não é boa, porque o inferno congelaria antes do Daniel Hardman levantar um dedo para ajudar esta empresa, e eu prefiro perder essa negociação do que fazer um acordo com aquele filho da mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]