And by god traduction Portugais
823 traduction parallèle
"And by God, if I see him I'll throw him in it"
"E por Deus, se o encontrar o afogo"
You got me in the mood to use this thing and by God, if you don't think of something, I'll use it on you!
Motivou-me a fazer uso disto. Se não tem uma ideia qualquer, uso-o e mato-o!
N un, bishop and SS man alike would have a place in the Nazi Christian community led by Nazi men of God.
Freiras, bispos e homens das SS teriam lugar na comunidade cristã nazi, liderada pelos homens de Deus nazis.
That this nation, under God, shall have a new birth of freedom and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth. "
Que esta naçäo, protegida por Deus, terá um novo berço de liberdade e que o governo das pessoas e pelas pessoas e para as pessoas näo desaparecerá da Terra. "
And this I will swear by God Almighty.
E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
And if they try and raise their voices against it, you calm them by telling them their suffering is the will of God.
E se tentarem erguer as vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o sofrimento deles é por vontade de Deus.
And now, gentlemen If Meade can hold the ridge at Gettysburg by God's grace, the Union will be safe.
E agora, cavalheiros... ... se Meade aguentar o cume em Gettysburg... ... pela graça de Deus, a União estará salva.
"Almighty and everlasting God... " creator and governor of all the world... " by whom kings do bear rule...
Deus todo poderoso e eterno, criador e governador de todo o mundo a quem os reis devem obediência e abaixo cuja providência estão todos protegidos no momento dos perigos em que que Satã e seus domínios tratam de atrapalhar-lhes.
Well, at first, the people were good... and worshipped God in a true Christian way. But little by little, the people changed.
De início o povo era bom, e adoravam a Deus como bons cristãos... mas, pouco a pouco, o povo mudou.
Which is an honorable estate instituted of God and therefore is not by any to be entered into unadvisedly or lightly but reverently, discreetly, soberly and in the fear of God.
O casamento é um acto nobre e instituído por Deus... para onde não se pode ir inadvertida ou despreocupadamente... mas sim, com muita prudência. E o principal, com muito amor.
It was ordained by the great god Amon-Ra... that Kharis should remain immortal... and that his heart should beat throughout eternity.
Enquanto os escravos tapavam o local do túmulo maldito... um sinal do alto sacerdote fez os soldados entrarem em acção.
For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company, and thereto have given and pledged their troth, each to the other, and have declared the same by giving and receiving a ring, and by joining hands,
Dado que Homer e Wilma consentiram conjuntamente unir-se no Sagrado Matrimónio, e o testemunharam diante Deus e das pessoas aqui presentes, e em consequência fizeram um ao promessa de fidelidade, e declararam o mesmo ao entregar e receber uma aliança, e juntando a suas mãos,
Marriage is an honourable estate, instituted of God and commended by St Paul to be honourable among all men.
O casamento é uma condição honrosa, instituída por Deus... e louvada por São Paulo para ser honrada pelos homens.
"I swear by Almighty God... that the evidence I shall give, shall be the truth, the whole truth... and nothing but the truth."
Juro por Deus Todo Poderoso que o que aqui direi será a verdade, toda a verdade, e nada mais do que a verdade.
But did you not stand in that box and swear by Almighty God... that you'd tell the truth... the whole truth and nothing but the truth?
Mas não jurou aí mesmo, por Deus Todo Poderoso, tal como se apresentará diante dele no dia do julgamento final, que diria a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade? - Não foi? - Sim, senhor.
I swear by Almighty God, the evidence I shall give shall be the truth... the whole truth and nothing but the truth.
Juro por Deus Todo Poderoso que o que direi será a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade.
- By God and my peers.
- Por Deus e pelos meus pares.
And by God you're drunk.
Por Deus, e está mesmo.
By faithful, I mean those who come here to feel closer to God not to political factions and who wish to demonstrate military force.
Quando digo fieis, penso nos que aqui vêem... para se sentirem mais perto de Deus, e não nos facciosos... que só querem ostentar o seu poderio militar.
And when you asked to marry me it was like God sent somebody to take me by the hand.
E, quando me pediste em casamento... era como se Deus me enviasse alguém para me guiar.
After all that men could do had failed, the Martians were destroyed and humanity saved by the littlest things which God in His wisdom had put upon this earth.
O que os homens fizeram falhou, e os marcianos foram destruídos e a humanidade salva pelas coisas mais pequenas que Deus, na sua sabedoria, pôs na terra.
"Oh, that I were as in the months of old... as in the days when God watched over me... when his lamp shined upon my head... and by his light, I walked through darkness."
Quem me dera ser como eu fui nos meses passados... como nos dias em que Deus me guardava... quando fazia esplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça... e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
A desolate, desiccated desert, untouched by the hand of man and God alike.
Um deserto desolado e árido. Alheio à mão do homem e de Deus.
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De dia blasfemam para obedecer às ordens do Partido, mas... de noite vêm pedir a Deus o Seu perdão, chorando e etc... Eu tento consolá-los então, ouço os seus pequenos problemas... e depois mando-os para casa em paz, com um sorriso nos lábios... e dou-lhes cartões de oração abençoados.
And as the living god of Egypt I promise you that each man, by his labor shall secure for himself a place in the life to come.
E como o deus vivo do Egipto, prometo a cada homem, que pelo seu trabalho assegurarei para ele mesmo, um lugar na vida que virá.
And I swear to you by any god, new or old, that of all the beauties I've brought to make you smile...
Juro por todos os deuses, novo ou velho, que de todas as belezas que lhe trouxe para o fazer sorrir...
Now, one of you belongs to him, by the laws of God and this Territory.
Agora, uma de vocês lhe pertence pela lei de Deus e deste território.
That rabble may follow Moses into the desert today, but when their eyes are seared red by the sun, when their cracked lips bleed with thirst, when their stomachs cramp with hunger, they will curse the name of Moses and his god.
Essa ralé pode hoje seguir Moisés pelo deserto adentro... mas quando os seus olhos se tornarem vermelhos com o ardor do sol... e os seus lábios gretados sangrarem de sede... quando os seus estômagos sentirem as cãibras da fome... amaldiçoarão o nome de Moisés e o do seu deus.
Ten years in the Holy Land... bitten by snakes and flies... slaughtered by savages, poisoned by bad wine... made lousy by women, rotting with fever... all for the glory of God.
Dez anos na Terra Santa mordidos por cobras e mosquitos massacrados por selvagens, envenenados por mau vinho inferiorizados pelas mulheres, a apodrecer com febre tudo para a glória de Deus.
I swear by Almighty God that the evidence the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Juro por Deus Todo Poderoso que a declaração que fizer será a verdade, toda a verdade e nada além da verdade.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Juro por Deus Todo Poderoso que o depoimento que darei será a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade.
in the presence of God and these witnesses and by virtue of authority vested in me by the laws of this state.
Estamos aqui reunidos para unir este homem e esta mulher pelos laços do casamento, na presença de Deus e destas testemunhas e pela autoridade investida em mim pelas leis deste Estado.
By God's will, be judge and executioner.
Julga e condena pela vontade do Todo-poderoso.
And when you get a fever Rock, baby, by God!
E quando lhe vem a febre Do rock, neném, Por Deus!
And I swear by the living God that I'm gonna put you away.
E juro por Deus que vou arrumar contigo.
Bathe, rest, lie by the sea and forget that God is in every man.
Vai até Capri, descansa e diverte-te... Esquece isso de Deus em cada ser...
We followed his path and returned, by the grace of God - and a heathen altar stone.
Seguimos o seu caminho e voltamos, graças a Deus. E a uma pedra de altar.
Isn't it hard to believe that a god who cracks and crumbles... and..... and can be repaired by a mere artisan like myself can be the same god who makes the birds sing and the sun rise and set?
É difícil acreditar que um deus que se desfaz, que pode ser consertado por um mero artesão como eu, seja o mesmo Deus que faz as aves cantar e o sol nascer.
Ramiro, King of Aragon by the grace of God... does this day challenge Ferdinand, King of Castile, Leon and Asturias... to meet him in battle on the plains of Calahorra... with all the forces he can command.
Ramiro, Rei de Aragon pela graça de Deus, neste dia, desafia Ferdinand de Castela, Leon e Astúrias a enfrentá-lo em uma batalha nas planícies em Calahorra, com todos os seus homens.
Therefore, if, by God's will... I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Entretanto, se for a vontade Divina, e eu voltar vivo desta missão, poderia ter Dona Chimene de Gormaz como esposa para suprir, e protegê-la, no lugar de seu pai?
I swear by God, the Almighty and Omniscient... that I will speak the pure truth and withhold and add nothing.
Eu juro perante Deus, todo-poderoso e omnisciente... que direi a verdade, toda a verdade, nada mais que a verdade.
I swear by God, the Almighty and Omniscient... that I will speak the pure truth, and will withhold and add nothing.
Eu juro perante Deus, todo-poderoso e omnisciente... que direi a verdade, toda a verdade, nada mais que a verdade.
I swear by God, the Almighty and Omniscient... that I will speak the pure truth and will withhold and add nothing.
Eu juro perante Deus, todo-poderoso e omnisciente... que direi a verdade, toda a verdade, nada mais que a verdade.
It seems animals are fond of this fruit... and the berries are ground into juice by the natives... to placate a "mysterious god," who lives on the island.
Ao que parece os animais estão interessados nesta fruta, pelo que os nativos a recolhem para fazer u jogo... que aplaca um "misterioso deus" que vive na ilha.
And we're so by-God stubborn We can stand touching noses
Nós somos tão teimosos Que nem cumprimentamos
And we're so by-God stubborn We can stand touching noses
E somos tão teimosos Que nem cumprimentamos
If there's a person in this hall who doesn't want this man Hill tarred and feathered let him, by God, stand up!
Se há alguém neste tribunal que não deseja ver este homem castigado que fale, em nome de Deus!
- When I was called from the clay hills where I was born barefoot and hungry, called by the voice of God, which I was...
- Quando fui chamado das montanhas argilosas onde nasci, descalço e faminto, chamado pela voz de Deus, como fui...
Either he can seek God through the church, and pray for absolution. Or he can persuade himself that his filthy perversion is some kind of new and wonderful experience to be shared by the favoured few.
Procurar Deus na igreja e orar pela sua absolvição... ou persuadir-se de que a sua indecente perverão é uma experiência nova e maravilhosa... compartilhada por uns poucos favorecidos..
No, by God, but you've seen them kill violently and hideously.
Não, por Deus, mas já os viste matar violentamente e horrificamente.
My Lord and King, who rules by the grace of God, has given me his seal with the three lions to protect.
Meu senhor e rei é quem governa pela graça de Deus. Deu-me seu selo para proteger.
and by 340
and by the way 907
and by that 52
and by that time 20
and by then 42
and bye 17
by god 340
godzilla 43
goddess 52
gods 123
and by the way 907
and by that 52
and by that time 20
and by then 42
and bye 17
by god 340
godzilla 43
goddess 52
gods 123
goddamn 674
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god bless her 44
god damn it 2125
god bless you 669
god takes your soul 34
god bless america 97
godspeed 213
godfather 112
godfrey 79
goddammit 380
god bless her 44
god damn it 2125
god bless you 669
god takes your soul 34
god bless america 97
god bless you all 27
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god bless 218
god be with you 127
god's plan 16
goddamn right 48
god willing 209
god help me 206
godmother 26
god save the king 82
god dammit 105
god bless 218
god be with you 127
god's plan 16
goddamn right 48
god willing 209
god help me 206
god forgive me 81
god bless them 19
goddamn it 2002
god damn 321
god bless us 36
god in heaven 68
god bless him 54
god's will 31
god bless them 19
goddamn it 2002
god damn 321
god bless us 36
god in heaven 68
god bless him 54
god's will 31