English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And did

And did traduction Portugais

44,168 traduction parallèle
I went to the bathroom and did everything that he wanted.
Fomos para a casa de banho e fiz tudo o que ele quis.
- And did your wife ever find out? - No.
- E sua esposa chegou a descobrir?
I've made sacrifices, but... that just means Alex and Elena can have an even better life than I did.
Fiz sacrifícios, mas significa que o Alex e a Elena podem ter uma vida melhor do que a minha.
And I am happy that I did it.
E fico feliz por o ter feito.
- And I did.
E fi-lo.
They told me it would make me strong, and it did.
Eles disseram que me tornaria mais forte... e funcionou.
If you don't think I'm alive and don't have a soul, then why did you feel the need to switch me on before killing me?
Se não acha que estou vivo e que não tenho alma... então... porque é que sentiu a necessidade de me ligar antes de me matar?
And how did you escape S.H.I.E.L.D. custody?
E como é que escapou à custódia da S.H.I.E.L.D.?
And what did they do to Fitz to make him such an ugly person here?
E o que é que eles fizeram ao Fitz para o transformar numa pessoa tão má aqui?
I did, and she can't.
Construi. E ela não pode.
They did not just go and use the Bible against me.
Eles não acabaram de utilizar a Bíblia contra mim.
And whom, as if I did not already know, is responsible for this?
Passamos à visita da escola, Vossa Grandiosidade? Sim, mas, primeiro, peço-lhe uma palavrinha a sós.
And why did God allow such a terrible thing to happen?
E por que razão Deus permitiu que uma coisa terrível dessas acontecesse?
And you did it.
E tu conseguiste.
And so did Hannah.
E a Hannah também.
But we did novels and academic titles.
Mas fazíamos romances e livros académicos.
Does he know what the Commander and I did last night?
Saberá o que eu e o Comandante fizemos na noite passada?
Furthermore, I, Warren Putnam, did knowingly engage in the sin of lust and covetousness.
Além disso, eu, Warren Putnam, participei conscientemente no pecado da luxúria e da cobiça.
No, Nathan, I did that because I care about doing this kind of work, and if you're okay with it, I'd even like the idea of us partnering on a case every now and then.
É... é sobre o bebê. Eu só estou preocupado que nunca serei pai.
If you did, you would have called my office and made an appointment.
- Sim. Olha isso.
And what if I said the real reason was you knew you vodka business was about to be sued for using another brand's recipe? I would say I did not know that. - Well, now you do.
E se continuar deixando suas emoções governarem seu comportamento, não precisará se preocupar em ser substituído.
Donna asked for a seat at the table, and I gave her one, because when she worked for me, she had my back, and would kill anyone coming for me, and when she worked for you, she did the same exact thing,
Entre você e... Não, Harvey. Não pedi a sociedade só para continuar a ser a supermulher por trás das portas, mas para o resto do mundo, ser uma óptima gerente de escritório.
And why did we do that?
E porque o fizemos?
Did you know, broccoli, cauliflower, and Brussels sprouts are all from the same family?
Sabiam que os brócolos, a couve-flor e as couves-de-bruxelas são da mesma família?
What did he think she was doing every day between 8 : 00 and 3 : 30? At the high school, where he picked her up.
O que achava que ela fazia todos os dias entre as 8h e as 15h30, no secundário, onde ele a engatou?
Yes. I understand. I can't be impulsive and kill the wrong person, like that bastard in there who didn't have any family pictures and probably doesn't have any friends, but did have sneakers with reflective strips in his office,
Sim, percebo, não posso matar a pessoa errada, como aquele sacana que não tinha fotos da família e, provavelmente, nem amigos tem, mas tinha ténis com tiras refletoras no gabinete, pelo que deve correr sozinho à noite.
Did Grandma Jenny eat half a man and bury the rest of him in the desert? No.
A avó Jenny comeu metade de um homem e enterrou o resto do corpo no deserto?
And who knows, maybe you treated me so badly because someone else did the same thing to you.
Talvez me tenhas tratado mal por um dia te terem feito o mesmo.
And we did that water jet pack thing together and that was pretty cool.
Fizemos aquela cena do jetpack aquático e foi fixe.
It's just hard to see you connecting with someone when you and I haven't exactly been burning up the bed sheets, we literally did last week when our candle play got out of hand.
Custa-me ver-te próxima de alguém quando não andamos a queimar lençóis, coisa que fizemos na semana passada quando a vela caiu.
Did you try vinegar and baking soda?
Vinagre com bicarbonato de sódio.
- I don't know what you did, but you said it could learn from itself, and that's exactly what happened.
Disseste que podia aprender sozinho, e foi exatamente o que aconteceu. - Meu Deus!
- He did, and, um...
Disse.
- And what did Mike say?
- E o que disse o Mike?
- And what if I told you we already did?
- E se te dissesse que nós já o fizemos? - O quê?
- I did that because I had to watch Oliver fail and there's nothing I could do about it.
Porque tive de ver o Oliver falhar e não pude fazer nada.
And the reason I didn't tell Nathan what I did is because I'm just waiting until I can help him even more.
Só ainda não contei ao Nathan porque espero poder ajudá-lo mais. - Como?
- Because of what I did for those miners and the clinic.
Por causa do que fiz pelos mineiros e pela clínica.
- what you did was insinuate yourself and pretend to be his friend.
O que fez foi insinuar-se na vida do seu colega de cela, ganhar a sua confiança e fingir ser seu amigo. Verdadeiro ou falso?
- The context is you portrayed yourself which is what you did the entire time you pretended to be an attorney and what I believe you are doing to this body right now.
O contexto é que se fez passar por uma coisa quando, na verdade, era outra. Que foi o que fez quando fingiu ser advogado. E é o que acredito que está a fazer agora mesmo.
did you go full-blown you on some poor bastard and ruin Donna's chance at success?
Louis, entraste a toda a força à tua maneira num pobre coitado e arruinaste a hipótese da Donna ter sucesso?
- And what if I did?
- E se tiver sido?
I did order that and installed that, and that's how I found out about this.
Eu encomendei-o e instalei-o e foi assim que descobri isto.
Billy promised he would keep me off the street, and he did.
O Billy prometeu que me manteria fora das ruas, e cumpriu.
So, uh, in college, did you and Moira ever...
Na faculdade, tu e a Moira alguma vez...
And then everything we did when we got there.
E depois tudo o que fizemos quando chegámos lá.
And how did you find out now?
E como soube disso agora?
So there was no-one else here, apart from Julie, until whoever did it turned up at some point and shot her at 8 : 15pm.
Então, não ficou cá ninguém, além da Júlia, Até que, quem fez isso, apareceu em dada altura e atirou às 20 e 15.
Well, look, if we manage to prove Nadine's innocence and arrest whoever did commit that murder, well, then I'd say your trip hasn't been wasted.
Olhe, se conseguirmos provar a inocência da Nadine e prender quem cometeu esse assassinato, bem, então eu diria que a sua viagem não foi desperdiçada.
So, whoever did this let themselves into the building and then shot Julie while she was on the phone leaving a message for her daughter.
Então, quem quer que fez isso, entrou no edifício, e depois atirou na Júlia, enquanto ela falava ao telefone deixando uma mensagem à filha.
We also know that Nadine Hunter's car was pushed into the sea and, when it was recovered, all that we could find was the potential murder weapon and the victim's bloodied scarf, which would indicate that whoever did this was trying to frame
Também sabemos que o carro de Nadine Hunter foi empurrado para o mar e, quando foi recuperado, tudo o que encontrámos foi a potencial arma do assassinato e o lenço ensanguentado da vítima, O que indica que quem fez isto tentava implicar Nadine Hunter no assassinato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]