And er traduction Portugais
1,230 traduction parallèle
And er... Peter Clemence?
E Peter Clemence?
And er that's the proper way to fall.
E esta é a maneira ideal para cair.
And er by the way, that's a beautiful briefcase.
E a propósito, tem uma pasta muito boa.
Then er speak of this to no-one and er I shall be lenient.
Então er... não fale disto com ninguém e er... serei brando.
And er...
E er...
Sometime she driveth o'er a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats ;
Ela às vezes atropela o pescoço de um soldado, e sonha ele então com cortar gargantas alheias ;
That's a nice girl. And we don't like the way you treat'er.
É uma bela miúda e não gostamos da forma como a trata.
Sooner or later you're going to have to come to terms with the fact that the earth is a cold, dark and evil place crawling with crazed ne'er-Do-wells and arsenate jackanapes!
E eu não gosto! Tenente.
We have 33 in the ER and 41 in the waiting room.
Temos 33 nas Urgências e 41 na sala de espera.
Board of Commissioners wants to close an ER and save $ 80 million a year.
A Comissão quer fechar uma Urgência e poupar 80 milhões por ano.
If you wanna stay in the ER, stop looking for validation and start doing the job.
Se quiseres ficar, pára de pedir aprovação para tudo e começa a fazer o teu trabalho.
Help with the wards and cover the ER.
- Ajude-os e cubra as Urgências.
ER and ICU have more skills in common than ward nurses, Recovery or Neuro.
As Urgências e a UCI têm mais coisas em comum do que as enfermeiras de piso, do Recobro ou da Neurologia.
Now er together we're going to demonstrate the philosaphy of the river and the rock.
Agora vamos demonstrar-vos a filosofia do rio e da rocha.
That's fine for you, Marge... but I used to rock and roll all night and party ev-er-y day.
Ainda bem para ti, Marge. Mas eu desbundava a noite toda e curtia todos os dias.
You know, boys and... er and girls.
Estás a ver, rapazes... e... e raparigas.
All the ne'er-do-wells and scalawags divided up their booty there.
Todos os patifes ali dividiram os seus saques.
Miss Calendar and I are going... somewhere tonight. She's given me the number of her beeper thingy, er, in case you need me..... for, erm, study help... suddenly.
A Sra Calendar e eu vamos sair esta noite, e ela deu-me o número do bip dela se precisares de mim, para estudar tu sabes.
And, er, deal with it accordingly.
Descobrir o porquê.
! And now, you want to leave your kids with some non English speaking nanny with $ 100 per week so you can live your ER fantasy life?
Para quando olhar um juiz ou um oficial nos olhos e dizer-lhes que não voltará a acontecer, tenho de acreditar que assim será.
There's Lord Nelson, and, er...
Há o Lorde Nelson, e...
Er sometime in the afternoon between nineteen sixty : eight and nineteen ninety : eight.
Algures numa tarde entre 1968 e 1998.
All right, er read chapter twenty : seven and how about a big hand for Harvey and Sabrina huh?
Então, leiam o capitulo 27... e que tal uma salva de palmas para o Harvey e a Sabrina, huh?
Zeldy, do what you want but er, my female intuition tells me you still like this guy and if that's true you shouldn't let age get in the way.
Zeldie, faz o que queres, mas, uh, o meu instinto feminino diz-me, que ainda gostas dele. E se isso for verdade, não devias deixar a idade atrapalhar.
Yes, er I may be wearing funny clothes but I'm still a science teacher and what we just saw was ball lightning.
Pois, posso estar a usar roupas engraçadas, mas ainda sou o professor de ciências. O que acabamos de ver foi uma bola de relâmpago, um fenómeno muito raro e incomum.
Er, just sign this confession and we'll begin shunning you.
Oh, então assina a confissão, e vamos começar a deliberar.
The ER doctor is in and out of consciousness.
A médica ainda não recuperou completamente a consciência.
Er... well I, er I didn't sleep that well last night and then, er... you know when you left I kind of...
Bem, eu... Não dormi muito bem esta noite. E depois, quando te foste embora, eu tipo... entrei num sono mesmo...
I'm going to let you have intimate carnal knowledge of a Lamb Passanda... which I know your diet does not allow, with a double Tarka Dahl which you can then, er puke up all over the, er... pristine doorstep of Herr and Frau Goebbels next door and...
Vou deixar-te ter contacto carnal com uma Passanda de Cordeiro, que a tua dieta não permite, com um duplo Tarka Dahl, a qual podes depois vomitar em cima da porta de entrada imaculada do Herr e Frau Goebbels aqui do lado,
Er, you know that goes back like and then like I don't know sort of comes like slant
Vai para trás e depois vem na diagonal.
We're going to have a great time... and, er... I'll talk to you tomorrow Look... we're going to dorset, okay.
Vamos divertir-nos muito e eu falo contigo amanhã.
Er... it's a little bit to do with the... brandy glass and, er a little bit to do with that woman... you met today
Tem um pouco a ver com o copo de Brandy, e um pouco a ver com aquela mulher que conheceste hoje.
Yeah, he wants me to, er, go round tomorrow evening and, er... help him clear out, er, his spare room
Sim, quer que eu vá lá amanhã à noite e o ajude a arrumar o quarto de hóspedes.
I even did that dial all but the last number thing and then not, er...
Ainda marquei os números todos menos o último e depois não telefonei
Er, I really should just phone Anna and tell her I'm okay
Vou telefonar à Anna para lhe dizer que estou bem.
Stroke it like this and you, er...
Se eu te acariciar assim, tu...
And, er... put the vodka down.
E chega de vodka.
After being married to the same man since I was in college, but... you know, who was all I'd experienced and, er...
Divorciei-me há pouco do homem que conheci na faculdade... e que eu amava, mas que foi a minha única relação.
The Baroness and I have come to er an arrangement.
A Baronesa e eu chegámos a um acordo.
2 club sandwiches, and, er, 2 more club sandwiches.
Duas sandes duplas e... mais duas sandes duplas.
Dr. Ross, Dr. Green, Dr. Carter, Dr. Weaver and Dr. Benton please pick up a very large check in the ER.
Dr. Ross, Dr. Green, Dr. Carter Dr. Weavere Dr. Benton podem ir levantar um cheque chorudo nas Urgências.
A man fitting Harrison's description and wearing a meat company shirt has entered the ER.
Um homem que condiz com a descrição do Harrison e com uma bata de talho, entrou agora nas Urgências.
Admiral's Men, the Chamberlain's Men... and every one of you ne'er-do-wells that stand in contempt... of the authority vested in me by Her Majesty!
O grupo do Almirante, o do Camareiro, e todos os reles actores que desrespeitam a autoridade, que me foi concedida por Sua Majestade!
[Out Of Tune] § O'er the la-and §
Sobre a terra
Er, no, no, no. If you're going to Ned's house,..... then you'd better turn right and head back to the hills.
Não, se quiser ir para a casa do Ned... é melhor virar à direita e voltar para as colinas.
But just, er... get some air... and, er... a good night's rest, you know.
Respirem ar fresco e descansem bem à noite.
Just meet me at Willow's house in half an hour and wear something trashy... er.
Encontra-te comigo na casa da Willow daqui a meia hora e veste algo indecente...
Kerry and I were discussing a study between ER and Surgery.
A Kerry e eu estávamos a discutir um estudo entre o SU e a Cirurgia.
I thought you were smoothing things out between ER and paramedics.
Achei que estavas a tentar suavizar as relações entre a Urgência e os paramédicos.
This is our new Pedes ER Attending and full-time delivery boy, Doug Ross.
É o nosso novo chefe de Pediatria, o Doug Ross.
But now, with the Lazy Man Reclining Toilet Chair... you can just lean back and let'er rip.
Mas agora, com a cadeira-sanita reciclável "Preguiçoso" podem recostar-se e deixar rolar.