And push traduction Portugais
2,503 traduction parallèle
Those choices will stretch us and test us and push us to our limit.
Essas escolhas vão pressionar-nos e testar-nos e levar-nos até ao nosso limite.
Do you want us to get out and push?
Quer que empurremos o avião?
And push.
E empurra!
I need you to bear down and push.
Preciso que se agache e faça força.
And push!
Força.
- Bennett, be a man and push him!
- Bennett, sê homem e empurra-o!
You had to try and... and push my buttons.
Você tinha me irritado.
You think I want to sit behind a desk, in a little room and push a pencil around the papers all day?
Achas que quero sentar-me no escritório todos os dias e escrever num pedaço de papel?
- Shake and push.
- Agitar e empurrar.
- Jiggle, shake and push.
- Jiggle, agitar e empurrar.
Push the straw down to the root beer at the bottom, and then you suck up the ice cream and the soda simultaneously to deliver the perfect blend of sugary goodness, like so.
Empurras a palhinha até ao fundo, e depois sugas o gelado e a cola ao mesmo tempo criando uma mistura perfeita, uma doçura divina, assim.
What I discovered is that when the knife is pressed into soft tissue, instead of being stabbed with force and retracted, it may not leave a bruise on the skin, but it does push the soft tissue out of the way.
O que eu descobri é que quando a faca faz pressão em tecidos moles, em vez de ser usada com força e retracção, pode não deixar um hematoma na pele, mas tira o tecido do caminho.
Lily, if you don't push, I will shove this baby up your throat and pull it out of your mouth!
Se não fizer força, empurro este bebé garganta acima e tiro-o pela boca!
Th-The, the guilt would push him deeper into the club and... I'd lose him.
A culpa iria empurrá-lo ainda mais para o Clube e... e acabava por perde-lo.
Yet beyond the bank account and the billion-push-up body and all of my other extracurricular achievements inside, I'm still that ten-year-old boy.
Além da conta bancária e deste corpo atlético, e de todos os outros feitos extra curriculares... No fundo, ainda sou um rapaz de 10 anos.
And I can't let it go and I can't push it away. I've done that, and it's always ended badly.
E não posso impedir, nem posso afastar, porque já fiz isso e acabou sempre mal.
And I am going to defrost these birds, and we'll cook them in shifts, and we'll just push dinner back by a bit.
E eu vou descongelar estes pássaros e cozinhamo-los em turnos. Só vamos atrasar o jantar um bocado.
She says she wants to cooperate with us, and I believe her, but... When push comes to shove, I don't know if she's gonna turn on her sister.
Ela diz que quer cooperar connosco e acredito nela, mas se a coisa ficar feia, não sei se ela ficava contra a irmã.
They think that technology that pushes them around is bad and technology that they can push in their own direction they think is good.
Ter um negócio era uma forma de conseguir alguma liberdade. Mais tarde, Jobs viria a dizer que tinha criado o negócio quase por acaso.
Another push from marketing and the right mixture of in-stores and readings, scribner thinks we might be able to hit number one.
Mais uma ajuda do marketing e a mistura certa de presenças em lojas e leituras e o Scribner pensa que somos capazes de chegar ao número um.
And our infamous dance routine to Salt-N-Pepa's "Push it."
E a nossa infame routina de dança do Salt-N-Pepa's "Push lt."
And I had to do CPR on him. You couldn't push hard. You had to just blow it...
E eu tive que fazer um CPR nele Tu não podias empurrar com força, tinha que se fundir...
Salt-N-Pepa's here, and we're in effect Want you to push it back
Salt-N-Pepa está aqui, e estamos no ar. Queres puxá-la de volta?
You went to my dad, he rejected your offer and you think you can push me around.
Propôs isso ao meu pai, ele rejeitou-o, e acha que consegue convencer-me a mim.
And one fateful day he push too far!
E um dia foi demasiado!
To push such a broad leaf through bone and muscle tissue is difficult, even for a muscle mountain, but these connectors are not deep.
Enfiar uma lâmina através dos ossos e dos músculos não é fácil de se fazer, mesmo para um brutamontes. Mas estes cortes não são profundos.
You've been implanted with a push-pull mechanism that keeps you fearful of authority and destructive.
Foste implantado com uma espécie de mecanismo de roldana que te faz ter medo da autoridade, e ser destrutivo.
She's trying to push me towards my dreams and help me accomplish my goals.
Ela tenta guiar-me até aos meus sonhos e ajuda-me a atingir os objectivos.
One push of this, and you're bloodier than my steak.
Um movimento disto, e ficas a sangrar mais do que o meu bife.
And now that we've got a tracker on Sharif, you and Mike can give Ahmed one final push.
E agora que temos um rastreador no Sharif, Tu e o Mike podem dar um empurrão final no Ahmed.
And the cells push back and go,
As células ripostam e dizem :
If you push down the corners of the mouth he's sulking Like his brother and sister Since they were born.
Se eu puxar os cantos da boca para baixo, já não sorri, fica amuado como os irmãos, desde que nasceram.
We could come out and give you a push.
Podíamos ir ai e empurrar.
Oi, get in behind her and give her a push.
Oi, vai atrás dela e dá-lhe um empurrão.
Down, push deep and down.
Em baixo. Faz força em baixo.
But it is true that in a somewhat different context Reagan Thathcer pushed for more people to own housing and this is part of the problem because if you push people to buy housing before they are ready, if you push dubious loans on them
Mas é verdade que, em diferentes contextos, tanto Reagan como Thatcher incentivaram as pessoas a ter casa própria. Isso é parte do problema, pois ao incentivar pessoas a comprar casa antes de terem condições para isso, ao impingir-lhes empréstimos duvidosos, as pessoas não percebem no que se estão a meter, pode haver graves repercussões desfavoráveis.
I do not mean "kill her" but just, you know... push her and say :
Eu não quero dizer "matá-la", mas apenas, sabes... empurrá-la e dizer :
And then, for some reason, there's an emoticon of a panda doing push-ups.
Depois, aparece um emoticon de um panda a fazer flexões.
And I can't push you over a cliff, either.
E também não posso empurrar-te de uma falésia!
It's so easy to get lost chasing a life we thought we wanted, convincing ourselves that power, fame, or wealth will make us happy, that we lose sight of what is truly important, and all we need is a little push to reveal
É fácil perdermo-nos a perseguir uma vida que pensamos que queremos, a convencermo-nos que o poder, fama ou riqueza fará de nós mais felizes, que perdemos de vista o que é verdadeiramente importante, e tudo o que precisamos é de um pequeno empurrão para revelar o que temos estado a perder.
The desire to push his own personal limits is above and beyond.
O desejo de puxar ao máximo os nossos limites e mais ainda.
And then I suddenly felt my sister push me from behind out of the way and I flew over the handlebars.
Eu senti a minha irmã a empurrar-me para fora da estrada... saltei por cima do guiador.
And Cyn, don't push his buttons. Please. Hey.
E Cyn, não o aborreças, por favor.
Push it out and keep it open until the pressure evens!
Empurrem! Empurrem e mantenham aberta até a pressão se iguale.
If they push this through, then floodgates are gonna open, a lot of schools are gonna start falling apart, and a lot of good teachers are gonna get pushed out.
se forem a avante com isto vão abrir muitos portões, muitas escolas vão começar a cair, e muitos bons professores vão para a rua.
Push it out and keep it open until the pressure evens.
A pressão da água mantém-na fechada!
As he finally manages to push the thoughts of anger and hate out of his gentle mind, a fellow monk pleads with him one final time.
Quando finalmente consegue afastar os pensamentos de raiva e ódio para fora da sua mente gentil, um companheiro monge implora-lhe uma última vez.
I-I need some time to figure some things out, and... if you target him, then it'll just push us closer together, and I know you're too smart for that.
Preciso de algum tempo para perceber as coisas, e... Se o atacares, só nos vai aproximar, e eu sei que és demasiado esperto para isso.
On three, push, and pull.
No três, empurrar e puxar.
And you push it out, but all the time you are keeping the continuity going.
Vai afastando mantendo a fluidez contínua do movimento...
Here, you just, um, you push it, and it will give you morphine.
É só carregar e ele dá-lhe morfina.
push 1454
pushing 52
pushed 16
pushy 26
pushkin 17
push me 26
push the button 89
push it 178
push harder 49
push in 21
pushing 52
pushed 16
pushy 26
pushkin 17
push me 26
push the button 89
push it 178
push harder 49
push in 21
push hard 22
pusher 22
push off 31
push him 18
pushups 17
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
pusher 22
push off 31
push him 18
pushups 17
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and plus 134
and please 191
and pregnant 19
and people 33
and perhaps 37
and peter 29
and patience 16
and power 20
and pull 17
and plus 134
and please 191
and pregnant 19
and people 33
and perhaps 37
and peter 29