Baby crying traduction Portugais
402 traduction parallèle
I didn't get much sleep with that baby crying all night.
Não consegui dormir muito, com aquele bebé a chorar toda a noite. Eu sei.
( baby crying ) My baby!
O meu bebé!
We was gonna start down on time, but... ( baby crying )
Íamos começar a descer a horas, mas...
Do you hear a baby crying?
Não ouve uma criança a chorar?
I hear the sound of a baby crying.
Oiço um bebé a chorar.
Tha s my own baby crying.
Agora o bebé estä a chorar.
Baby crying last night, then sleep.
O bebé chorou, de noite, depois dormiu..
- [Baby Crying ] - [ Woman] She wants you.
- Ela precisa de ti.
Why, it's a baby crying.
É um bebé chorando.
- I have huge news. [BABY CRYING]
- Tenho muitas novidades.
The baby crying with a bowl of spaghetti dumped on his head.
O bebé a chorar e com a taça do esparguete enfiada na cabeça.
I was crying like a baby out there during that moment of silence.
Eu estava chorando como um bebe la fora durante esse momento de silencio.
Jamie, she's crying like a baby.
Jamie, ela está chorando como um bebê.
- [Baby Crying] - There, there.
Oh, sim, sim.
For a while after my husband's death... I couldn't come in here without crying like a baby.
Por um tempo após a morte do meu marido... eu não poderia entrar aqui sem gritar como um bebê.
( baby crying ) Your baby's all right.
O bebé está bem.
- ( baby crying )
- Agora mesmo.
If a Señorita wants to cook and clean and get fat, for her is okay. But Dolores, she doesn't want to wipe the nose of a crying baby.
Se uma señorita quer cozinhar, limpar e engordar, tudo bem, mas a Dolores não limpa narizes a bebés chorões.
If I'll do you will have the face of a crying baby.
Senão ficas com essa cara de bebé chorão.
May I please feed the baby now? He's been crying steadily...
Dr. Hall, posso alimentar o bebé agora?
The baby's crying. I've always done my duty superficially, with you.
Eu sempre cumpri meu dever contigo de maneira superficial.
The baby's crying.
O bebé está a chorar.
Crying and impersonating a meat-colored baby, I listened keenly and with a critical ear to my parents first spontaneous reactions.
Chorando e imitando um bebé, ouvia com atenção e espírito crítico, as primeiras reacções dos meus pais.
If the baby comes out all white and squishy-like, crying his ass off, we know Woof is definitely the daddy.
Se o bebé sair todo branco e fofo, chorando baba e ranho, saberemos que o Woof é definitivamente o pai.
Daddy! The baby's crying.
O bebé está a chorar.
They'll laugh at me for getting stuck behind the freezer... and for crying out for help. The big baby.
Vão rir de mim por ficar preso atrás do freezer, e por gritar por ajuda, como um grande bebê.
[Baby Crying ] [ Raul] There's something I don't understand.
Há uma coisa que eu não compreendo.
Where the hell have you been? This baby hasn't stopped crying since you left, and she did a doodle.
Esta criança não parou de chorar.
Do you mind? We've got a crying baby here.
Temos um bebé a chorar.
- Crying baby.
- Bebé chorão.
I thought that was really sweet... her not saying anything about me crying like a big baby.
Achei muito simpático da parte dela, em dar-me o lenço, sem dizer nada por eu estar a chorar como um bebé!
I was real quiet, but then the baby started crying.
Não fiz barulho, mas o bebé começou a chorar.
She was a baby, she was crying, I was watching the soaps.
Ela era bebé, estava a chorar, eu estava a ver as telenovelas.
Malcolm... ( baby continues crying )
Malcolm... ( bebê continua a chorar )
"... to see a man carrying two pistols and a Henry rifle and crying like a damn baby. "
"ver um homem com duas pistolas e uma espingarda Henry" chorar como um bebé. "
I'm crying like a baby here.
Estou a chorar como um bebé.
This would be the time to exercise it, when baby is crying in that high-pitched squealing tone that can drive you insane!
Porque este é o momento de efectuar a circuncisão. Quando o bebé está a gritar naquele guincho esganiçado, que pode levar à loucura.
Jeez, you should have seen Jake, Mave, boasting about his baby boy... till Nig started crying at night.
Devias ter visto o Jake, Mav. Todo inchado por ter um rapaz. Até ele começar a chorar de noite ;
'Motherfucker crying like a baby.
O gajo chorava como um bebé.
- Baby's crying.
- A bebé está a chorar.
Can't you hear the baby is crying?
Não ouves o bebé a chorar?
He kept crying like a baby because he thought he shit his pants. - "I think I shit my pants!" - "I shit my pants."
Ele não parava de chorar como um bebé porque pensava que tinha sujado as calças. "Acho que sujei as calças".
If that baby starts crying, you'll wish you were anywhere but here.
Todas as minhas outras crianças morreram por ela. Este aqui não vai! Cuidado para não despertar Obstetrius.
It's just... the baby's crying.
Isso é apenas... o bebé a chorar.
But instead they just brought out this little crying baby and put it on the altar.
Mas, em vez disso, trouxeram um bebé a chorar e puseram-no no altar.
[Chatter, Baby Crying] - Excuse me, ma'am.
- Desculpe-me.
Quick, the baby's crying!
Rápido, o bebé!
- My baby's crying.
- O meu bebé está a chorar.
It sounded like a crying baby.
Parecia um bebê chorando.
Last night before he left the house, he was sitting on Mama's rocking chair, feeding the baby. He was crying.
Anatomia de Grey Temporada 04
God, the baby's crying.
A bebé está a chorar!
crying 1097
crying continues 42
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby face 20
baby boy 75
baby bird 51
baby doll 91
baby panda 18
crying continues 42
baby girl 496
baby got back 23
baby steps 95
baby face 20
baby boy 75
baby bird 51
baby doll 91
baby panda 18
baby sister 16
baby talk 17
baby jesus 24
baby bro 20
baby brother 43
baby cries 113
baby cooing 21
baby coos 20
baby talk 17
baby jesus 24
baby bro 20
baby brother 43
baby cries 113
baby cooing 21
baby coos 20