English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Baby face

Baby face traduction Portugais

291 traduction parallèle
She had a baby face and a brain to match.
Tinha uma carinha de bebé, e um cérebro a condizer.
But the funniest thing is your foolish cry baby face.
Mas a coisa mais engraçada é a tua cara idiota de bebé chorão.
Gangsters like Baby Face Nelson knew the bureau could not retaliate and they made the most of it.
Os gangsters como Baby Face Nelson sabiam que a agência não podia ser vingada e aproveitaram isso ao máximo.
One of them was Baby Face Nelson.
Um deles era Baby Face Nelson.
But not before they killed Baby Face Nelson.
Mas não antes de matar a Baby Face Nelson.
Well, baby face, I never would have known you.
Eu nunca o reconheceria.
baby face nelson comes to this window and does same thing for this corner
O Nelson cara de bebé, vem até esta janela, e faz o mesmo com as pessoas que ficam daquele lado.
Move it all arrives Today is the day we C'mon baby face baby face all let the truck arrives
Todos para dentro, vá lá, vamos, isso mesmo, anda lá, vá rapaz anda, cara de bebé, anda, pronto rapaz, vá lá, todos para a carrinha, vá, vá lá.
baby face return
Cara de bebé? Voltem.
'Lester "Baby Face" Nelson.
Lester "Baby Face" Nelson.
Baby Face Nelson, huh?
Baby Face Nelson.
'Pretty Boy Floyd, Baby Face Welson, Van Meter,
Pretty Boy Floyd, Baby Face Nelson,
'Baby Face Nelson, Pretty Boy Floyd, Harry Pierpont.
Baby Face Nelson, Pretty Boy Floyd, Harry Pierpont.
But I've been watching your baby face ever since you came in wondering how I was going to get to you.
Mas tenho estado a observar a tua carinha laroca desde que chegaste, Imaginando como eu ia aproximar-me de ti.
I wrote it, baby face.
Eu escrevi-o, cara de bebé.
Yeah, baby face. Yeah, so, what do you want?
Pois, cara de bebé.
Is this the old Baby Face Nelson place?
É a casa de Baby Face Nelson, não é?
Among those attending were Jack "Legs" Rhinestone Baby Face Half-Nelson, Pizza-Puss Lasagna Pistol-Nose Pringle and Teeth Malloy.
Entre os convidados estava Jack "Pernas" Diamante... "Cara de Bebé" Meio Nelson, Joe "Fronha de Lasagna e Pizza", Pringle "Nariz de Pistola"... e Dentes Malloy.
- Don't forget me, baby face.
- Não te esqueças de mim, boneco.
You hurt me, baby face.
Aleijaste-me, carinha de bebé.
Please, baby face, don't take my cure, man.
Por favor, não me tires a minha cura.
Just don't leave me sick, baby face.
Mas não me deixes ficar mal.
Hey, baby face.
Viva, cara de bebé.
- Not the best, baby face.
- Não muito bem, cara de bebé.
The mortgage is due, baby face and I am snowed under by all manner of problems.
Tenho a hipoteca a vencer, cara de bebé, e estou enterrado em problemas. Topas?
Same as you, baby face.
Tal como tu, cara de bebé.
- Okay, baby face, you're on. - All right!
- Está apostado.
The Wizard. Wiz, a real child of the pavements. Baby face like a mask over his 2,000-year-old soul.
Wiz, um verdadeiro filho da rua, uma cara de bebé, a máscara que esconde uma alma com 2 mil anos.
Who " ll believe a baby face like me could be in this racket?
Quem é que acredita que alguém com esta cara está neste negócio?
Now, you and baby face are gonna beat it, right, Mr. Zitz?
Agora, tu e o teu amigo vão dar de frosques daqui! Percebeste, totó?
Only, we used to call him "Baby-Face".
Chamavam-no de'cara de bebê'.
But how are the Prince of Wales and your friend "Baby-Face" connected?
Como seu amigo e o príncipe estão ligados?
Baby-Face, I mean. He lugged me in to see the Second Secretary and he nearly had a fit too. The possible scandal, you know.
Levou-me ao segundo secretário... que quase teve um ataque também.
Oh, Baby-Face, I want you a moment.
Preciso de você, cara de bebê.
If she doesn't get any, the baby's face will look like a strawberry.
Mesmo assim, se ela não comer o que quiser, o bebê vai nascer com cara de morango.
There's some things you got to face, baby.
Há coisas que temos de enfrentar.
No, sir. Let's face facts, baby.
Sejamos realistas.
I can't wait to see the Hsien Chang's face when he hears his foot inspector has a baby now.
Mal poso esperar para ver a cara de'hsien chang'... quando ele souber que o seu Inspector tem agora um bebé.
The face I face the world with, baby.
A máscara com que enfrento o mundo.
I noticed you've got an honest face, baby.
Reparei que tens uma cara honesta, miúda.
If I'll do you will have the face of a crying baby.
Senão ficas com essa cara de bebé chorão.
Let's face it, baby doll.
Sejamos francos, boneca.
Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, the Poet, Pretty Boy and Slattety through some of the most interesting war films yet created.
Acompanhem os tenentes Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, o Poet, Pretty Boy e Slattery através de um dos mais interessantes filmes de guerra já realizados.
I don't think the Lord want a man's face all smooth like a baby's bottom.
Não acho que o Senhor quisesse a cara de um homem suave como o rabinho de um bebé.
I always felt the Lord didn't intend for a man's face to be smooth as a baby's bottom.
Sempre achei que o Senhor não queria que a cara de um homem fosse suave como um rabinho de bebé.
baby face
O cara de bebé.
You should have atleast let me see the baby's face.
Você pelo menos devia ter-me deixado ver o rosto do bebê.
The death of Mrs Armstrong, while giving premature birth to a stillborn baby. And the ultimate suicide of Colonel Armstrong, in the face of multiple and intolerable bereavements!
a morte da senhora Armstrong quando dava à luz um bebê morto e o suicídio do coronel Armstrong de tristeza.
Don't push that baby in the Saviour's face!
Não metas esse bebé na cara do Salvador!
But if it looks a little bit like a face they'll throw you back and you can have lots of baby crabs that all look just like you.
Mas se te pareceres, por pouco que seja com uma cara, deitam-te de volta ao mar e podes ter mais descendentes, que serão todos parecidos contigo.
You can come home when your face is back to the baby's behind I fell in love with.
Podes voltar quando a tua cara for de novo o rabo de bebé que me atraiu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]