English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Baby got back

Baby got back traduction Portugais

108 traduction parallèle
But, baby got back!
Mas que belo traseiro!
Baby got back
Bebê voltou 784
Actually I rapped "Baby Got Back."
Na verdade fiz um rap... "Baby Got Back."
You sang "Baby Got Back," didn't you?
Cantaste "Baby Got Back", não foi?
Baby got back!
A Miúda voltou!
- Well, is "Baby Got Back" something you're particularly attached to?
- A "Baby Got Back" é algo de que gostem particularmente?
Baby got back, front and side-to-side.
Aquela tem um cagueiro que nunca mais acaba!
Unless you got buns, hon Baby got back
A não ser que tenhas rabo, querida voltei!
"Baby Got Back"?
Sir Mix-A-Lot
You got it, baby. There was a couple of phone calls, and I told'em to call back. And this dude here is from Texas, man, and he wants to shoot you a game.
Houve duas chamadas mas pedi para ligarem mais tarde, e este amigo é do Texas e quer jogar contigo.
We got a lady with a baby back there.
Temos uma senhora com um bebé aqui atrás.
I just got that baby back from Tim and Tom's Taxidermy.
Acabei de ir buscar esse à Taxidermia do Tim e do Tom.
We've got less than six minutes to get that baby off our back before his relatives get here.
Fica pouco mais de seis minutos para nos liberar dessa cria.
Oh, my God, you got a baby seat in the back.
Tem uma cadeira para bebé atrás!
Look, Hercules and Typhon have probably got your baby back already.
Oh, é um mocinho legal.
[Angela] Tom was gonna finish the baby's room when he got back.
Tom ia acabar o quarto do bebé.
Look, it's got a baby seat in the back.
Veja, tem uma cadeira de bebé atrás.
She put the baby on the car roof, and she put the bags in the back, and got in. and she left the baby on the roof and forgot about it.
Meteu o bebe no tejadilho do carro, e os sacos no porta bagagens, entrou no carro, e deixou o bebe no tejadilho e esqueceu-se dele.
Moya's got some fahrbot idea about going back into the asteroid field to look for her baby even though we'll surely get captured by Peacekeepers and I don't have to tell you what happens then.
Moya está com alguma fahrbot idéia sobre voltar para dentro do campo de asteróide para procurar por seu bebê mesmo considerando que nós certamente seremos capturados pelos Pacificadores e eu não preciso dizer pra você o que vai acontecer.
Baby`s got back.
Tem umas costas.
I got you, man. - Back, baby.
Está bem.
I'm glad we got our rent money back, baby.
Já recuperámos o dinheiro da renda.
They got baby back ribs, man.
Eles têm costeletas do lombo.
Yeah, a real baby Klutz still wet behind the ears anyway, you sure got one killer back-hand
Sim, um verdadeiro bebé Klutz ainda molhado atrás das orelhas. De qualquer modo, sem dúvida recebeu um choque.
Like, we got the picture of the baby and then we kind of went back and went, "It's gotta be something more," so we started thinking of different ideas.
Tínhamos a fotografia do bebé e, depois, voltámos a pensar nisso e dissemos : "Tem de ser algo mais", por isso, começámos a pensar em ideias diferentes.
Like, we got the picture of the baby and then we kind of went back and went, "It's gotta be something more,"
Fomos ter com o departamento artístico e dissemos : " Vimos uma coisa na televisão, uns bebés debaixo de água,
You got the baby back ribs with fries, you got the Mandingo chicken with rice and a salad with a side of blue cheese.
Costelas com batatas, Frango Mandingo com arroz e salada com queijo Roquefort.
Yeah, baby, listen. We got the client here, we looked at your tape, and we think we might have a real "Hercules goes bananas" angle on this. - So we want you to come back in.
Kirk, querido, temos aqui o cliente, vimos a tua cassete e achamos que podemos ter um "Hércules Passa-se de Todo", e por isso queremos-te de volta.
You had the baby and got your figure back in one day.
Teve o filho e recuperou a silhueta num só dia.
Baby, I got your back.
Eu ajudo!
I got Claire's baby back! I didn't go to the Black Rock on the A-Team mission, but I would have, if someone had asked me.
Trouxe de volta o bebé da Claire, não fui à Black Rock com a equipa de elite, mas teria ido se alguém me tivesse dito.
Baby's got BACK!
O bebé voltou!
Mama's got your back, baby.
A mamã vai proteger-te, querida.
My unit just got called back for another tour, baby.
A minha unidade foi chamada para outra missão, querida.
We just got our baby back.
Acabámos por ficar outra vez com a criança.
Baby, we got our name back!
- Querida, temos o nome de volta!
- Why? We've got to get the baby back to its mother.
- Temos de entregar o bebé à mãe.
My lawyer's got me taking these happy pills to control my anger, but since you just used my baby boy's head as a backboard for your little trashcan basketball game, I'm gonna stop taking'em and come back in three days when the happy wears off.
A minha advogada fez-me tomar uns comprimidos para controlar a minha raiva, mas já que vocês usaram a cabeça do meu filhote como tabela para o vosso jogo de basquetebol com o lixo, eu vou deixar de os tomar e volto daqui a três dia
Baby, we've got to get back to the studio.
Querida, temos que voltar para o estúdio.
How did they get "Baby's Got Back" to be a ring tone.
Como aquele bebé volta para se tornar um toque de telemóvel..
Somebody get him some gum. You got some bangin coma breath, baby. Earl, you're back.
Naquele momento, o Randy compreendeu que o miudo não era a resposta mas sim ter feito as pazes com o miudo.
And we finally got our life back, and so, it's really hard to think about having another baby right now.
E finalmente temos a nossa vida de volta por isso é muito difícil pensar em ter outro bebé agora.
I got your back, baby.
Eu protejo-te, querida.
- Rico got your back, baby.
- O Rico protege-te, querida.
I've got a girlfriend and a baby waiting on my promise to come back.
Tenho uma namorada e um bebé à espera espera da minha promessa de voltar.
Because, baby, Big A's got your back
Linda, o Grande A protege-te
Don't you crack, don't you crack'Cause, baby, Big A's got your back
Aguenta-te, aguenta-te Linda, o Grande A protege-te
- I got a chance to win my baby back for real.
Tenho uma oportunidade de reconquistar a minha filha.
Okay.
- Baby got back?
So my girl's, like, "Baby, put Frankie to bed." I go, "Frankie, you got to go back to sleep."
Ela manda-me ir deitar o Frankie e eu digo-lhe para ir para a cama.
Griffin, I got your back, baby.
Griffin, eu estou aqui para te ajudar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]