English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Both of them

Both of them traduction Portugais

2,172 traduction parallèle
There's at least two places I want to go, so we might have to eat at both of them.
Há dois sítios onde quero ir, portanto, talvez tenhamos de comer nos dois.
Both of them married to different people.
Ambos são casados com pessoas diferentes.
It's my job to keep an eye on the both of them, which isn't always easy.
A minha tarefa é controlar estes dois, o que nem sempre é fácil.
I loved both of them, but not in the way you're implying.
Amo-os aos dois, mas não da maneira que insinuas.
Although, Steven Tyler had it over both of them.
Embora... Steven Tyler era melhor do que ambos.
Both of them claim to be your wife.
Ambas afirmam serem sua esposa.
- Hank got both of them.
- O Hank apanhou-os aos dois.
Both of them are girls.
Duas raparigas.
If we isolate both of them - Good, Phil, good. Thank you.
Óptimo, Phil, obrigado.
Skander's mother, Anila, and Aunt Sara - - we found both of them with their throats cut.
A mãe de Skander, Anila, e a tia Sara... Encontramos ambas com as gargantas cortadas.
We found bodies in both of them.
Encontramos corpos em ambas.
Both of them down.
- Os dois abatidos.
- I love you in both of them.
Gosto de te ver com as duas.
- I'm gonna kill both of them!
- Vou matá-los aos dois!
Uh, both of them, it's like they were cursed.
Ambos pareciam enfeitiçados.
And both of them are really screwed up about it.
E os dois estão arrasados por causa disso.
So both of them had stopped drinking.
Então os dois tinham parado de beber.
Both Maya Santori and Chloe Whitman had charges on their credit card for a place called K.C.B.C.- - both of them on the 9th and the 16th,
Maya Santori e Chloe Whitman receberam taxas no cartão de um lugar chamado K.C.B.C., ambos nos dias 9 e 16.
both of them small amounts, less than 20 bucks.
E com pequenas quantias, menos de $ 20.
I hope they judge us on dancing and adultery, because you're aces at both of them.
Espero que nos avaliem em dança e adultério, porque tu és excelente nas duas coisas.
Lazik finds out Emilio's got a cop on the payroll, doesn't like it... tags both of them.
Lazik descobre que Emílio tem um polícia na folha de pagamento, não gosta e elimina os dois.
The hotel staff is suggesting that both of them do a bit more than just massage.
Os funcionários do hotel estão sugerindo Que ali tinha um pouco mais do que massagem,
Ew, were you with both of them on one night?
Estiveste com as duas na mesma noite?
I guess I just need to find someone - who gives me what I get in both of them.
Parece-me que preciso de encontrar alguém que me dê aquilo que tenho neles os dois.
And Serena's gonna reject both of them, but only after she toys with them enough to make them hate her, at least for tonight.
E ela vai rejeitar ambos os convites. Mas só depois de brincar com eles, até ficarem a odiá-la. Pelo menos por hoje.
B., you know I didn't kiss both of them.
B, tu sabes que não os beijei aos dois. Sei?
I know how you feel about helping us out, But since you're the one that linked to Mason with Katherine, we finally have an opportunity to get an upper hand on both of them, So just hear us out.
Sei o que pensas sobre ajudar-nos, mas visto que foste tu que ligaste o Mason à Katherine, temos finalmente uma oportunidade de obter vantagem sobre ambos, por isso ouve-nos.
And for the money that we pay for both of them, we put it together, we could get a really awesome place.
E pelo que pagamos por elas, podemos juntar e conseguir um bom lugar para viver.
- About both of them.
Com os dois.
Fi got a call out. Sounds like we got about an hour before they dangle Sarah for the cash and put a bullet in both of them.
Parece que temos uma hora antes de trocarem a Sarah pelo dinheiro e atirar nos dois.
So maybe one of them or both of them pushed him off the balcony.
Então, talvez uma delas ou ambas o tenham empurrado da varanda.
We already know that the cat ran through the crime scene, so we're gonna have to process both of them.
Já sabíamos que o gato atravessou a cena do crime, por isso, vamos ter que processar os dois.
He wanted to protect the both of them.
Ele queria protegê-los aos dois.
Overachievers, both of them.
Bem sucedidos, ambos.
I had background checks done on both of them.
Eu investiguei os antecedentes de ambos.
Then you'll lose both of them.
Assim perde-los aos dois.
Or otherwise, I could lose the both of them.
Caso contrário, posso perdê-los aos dois.
Both of them.
Das duas.
So far, both of them have denied the charges, though neither of them denies the many illicit meetings they had on the backstairs and in the Queen's stool closet during Your Majesty's last progress.
Até agora, ambos negaram as acusações apesar de nenhum negar vários encontros ilícitos na escada de serviço e na sala de vestir da Rainha, durante a última viagem de Vossa Majestade.
They thought the amount I had given them was for both of their children.
Pensavam que a quantia que lhes tinha dado era por ambos os seus filhos.
Eyes of them both "...
"... Seus olhos "
He was married to both of them.
- Ele era casado com as duas.
Both of them?
Ambos?
Your brother-in-law's one tough son of a bitch to take them both out considering he didn't even have his gun.
O teu cunhado é um tipo duro, conseguiu enfrentá-los aos dois, mesmo sem estar armado.
I assume you want DNA on both of them?
Calculo que queira o DNA de ambos?
He was a person of interest in both investigations, but neither of them made.
Ele foi foco de interesse nas duas investigações, mas nenhuma o condenou.
Nice of you to give them both the satisfaction of taking down their suspect.
Foste simpática em dar aos dois a satisfação de interrogarem o suspeito deles.
That we wanted both of them.
Ela fê-los entender que queríamos os dois.
One of them was always so much brighter than the other one, but they both managed to get straight As.
Uma delas era muito mais esperta do que a outra, mas conseguiam ter sempre nota máxima.
and Jekyll is following one- - or both- - of them.
E o Jekyll está a seguir um deles...
Now, kids, Robin and Don were becoming such a great team, both off and on the air, that local Channel 12 started asking them to guest-host some of their other top-notch programs.
Agora, meninos, a Robin e o Don estavam a tornar-se numa grande equipa, fora e dentro das câmaras, que o Channel 12 começou a pedir-lhes para que fossem convidados em alguns programas do horário nobre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]