English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But tomorrow

But tomorrow traduction Portugais

2,934 traduction parallèle
But tomorrow she would leave to affront alone predators and poor whether.
"mas no dia seguinte iria deixá-la " para enfrentar sozinha os predadores e as intempérias. "
But tomorrow's a new day.
Mas amanhã é um dia novo.
Well that's fine for something-ology, but tomorrow at 9 : 00 a.m. sharp Intro to Architecture is going on a field trip!
Tudo muito bem para essa "- logia", mas amanhã às 9h em ponto a turma de Introdução à Arquitectura vai numa excursão!
But tomorrow morning, when I announce my candidacy, we will throw down a gauntlet- - all of us here in this room- - promising to put America first again.
Mas amanhã de manhã, quando anunciar a minha candidatura, vamos lançar um desafio todos nós nesta sala, com a promessa de colocar a América no topo outra vez.
My mum and dad normally come and we always take Erin but tomorrow they're going to my brother's sports day.
Os meus pais costumam vir e levamos sempre a Erin, mas amanhã vão a um evento desportivo do meu irmão.
Maybe you do but tomorrow that bomb's going off.
Pode até gostar mas a bomba rebenta amanhã.
But tomorrow is my first day of high school ever. And I need to turn things around.
Mas amanhã é o meu primeiro dia de secundária e preciso de dar uma volta às coisas.
It hurts me to say it, but tomorrow I do not wish for you to be at your brother's wedding.
Dói-me dizer isso, mas... amanhã, não quero que estejas no casamento do teu irmão!
But tomorrow, we'll be rid of the wretched man and his annoying grandson, and the treasure will be mine.
Mas amanhã vamo-nos desfazer do desgraçado e do seu chato neto, e o tesouro será meu.
But they need to go tomorrow.
Mas precisam ir amanhã.
Tomorrow? I'll have to check with them, but I'm pretty sure we're free. Uh...
Amanhã?
No, but you can change where you are tomorrow at 12 : 00.
Não, mas podes mudar onde vais estar amanhã, às 12h : 00.
I'll be home tomorrow, but Saturday I'm away.
Hoje venho ao ensaio, mas no sábado não posso vir.
She also had a roommate- - in Michigan visiting her folks, but she's back tomorrow.
Está em Michigan com uns amigos, mas volta amanhã.
But remember, there's £ 10 for anyone who finds her tomorrow!
Mas lembrem-se de que há 10 libras para quem a trouxer de volta amanhã.
But it's a now-or-never thing. He's going to Paris tomorrow on business.
Mas é tipo agora ou nunca pois ele vai a Paris amanhã, em negócios.
But unless he wakes up before tomorrow, it's gonna be my signature on that piece of paper.
A menos que ele acorde até amanhã, a assinatura naquele papel será a minha.
I can't watch it tomorrow, but I can come Saturday.
Não posso ver amanhã, mas posso vir no sábado.
Uh, tomorrow, but I'm not worried.
Amanhã, mas não estou preocupado.
But I don't know about tomorrow, because the girls are busy with their Bible pageant, and their extensive charity work...
Mas amanhã não sei porque as meninas estão ocupadas com a peça sobre a Bíblia e o trabalho exaustivo de caridade.
What? ! But the court said we're supposed to go home tomorrow!
Mas o tribunal disse que devíamos ir para casa amanhã!
But that'll have to be tomorrow.
Mas assim tem que ficar para amanhã.
I'm going to bed. Okay, but I still have to make the cupcakes to bring by that place tomorrow.
Ainda tenho de fazer os queques para levar amanhã.
But ask me again tomorrow.
Mas pergunta amanhã.
Might not be tomorrow or the next day, and it might take us months or years of hard work, but one day this will all be ours.
Talvez não seja amanhã, ou depois. Pode levar meses ou anos de trabalho árduo, mas, um dia, esta casa será nossa.
We'll find you a new school, but you have to start going tomorrow.
Encontramos outra escola, mas preciso que voltes às aulas amanhã.
That's a lot of pretty words, but they don't help me tomorrow.
Há muitas palavras bonitas, mas não me ajudam.
I have no idea, but I have to report back tomorrow.
Não tenho ideia, mas amanhã tenho que responder para ele.
Well, I know it's not until tomorrow, but I...
Sei que é só amanhã, mas queria desejar-te...
Okay, but you better be here tomorrow after school.
Está bem, mas é bom que estejas aqui, amanhã depois da escola.
But who will light them for us tomorrow?
Mas quem vai acendê-las para nós amanhã?
But... They've... they've scheduled the operation for tomorrow.
Eles marcaram a operação para amanhã.
So, uh... can I see you again tomorrow? - Yes, but not here.
- Posso ver-te de novo amanhã?
But we might be doing some elevator maintenance tomorrow.
Mas, amanhã, talvez tenhamos de fazer manutenção ao elevador.
The prime minister may come tomorrow, but the Komiteh are here today. So we have to evacuate.
O primeiro-ministro pode vir amanhã, mas o Komiteh está cá hoje.
I know my audition is tomorrow, but I practiced all day.
Sei que a audição é amanhã, mas pratiquei o dia todo.
But if we'd to go in from the D.A. tomorrow, what do we really have?
Mas se tivermos de ir ao Promotor Público amanhã, o que é que temos?
But there's much more to do for tomorrow's pickup, so this is no time to rest on your laurels.
Mas há muito que fazer para a encomenda de amanhã, por isso, não é hora de mandriar.
But come back tomorrow because we'll be discussing Fanon.
Mas voltem amanhã, porque vamos falar de Fanon.
But then, you could play her tomorrow.
Vamos brincar então.
And the car's obviously for shit, but on foot, we could be back on the other side of the front line by tomorrow.
Os carros não funcionam,... se andarmos, chegamos do outro lado até amanhã.
Mr Fields, I'm happy to indulge your request for security, but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me.
Fields, estou grato por aceitar o seu pedido de segurança adicional, mas aviso-o, se vejo este homem amanhã à noite, terá de o proteger de mim.
No. He's meeting with some big investor about his movie. But he said he'd see you tomorrow night.
Ele vai-se reunir com um investidor importante para o seu filme, mas disse que te ia ver amanhã à noite.
- All right. But now that you've told everyone in the bar, try and contain yourself tomorrow.
Agora que disseste a toda a gente no bar, tenta conter-te amanhã.
I am returning to my country of birth tomorrow but I am distraught that the country that is my home is expelling me on false charges.
Regresso ao meu país de nascimento amanhã mas estou perturbado por o país que é a minha casa me estar a expulsar sob falsas acusações.
You know, maybe I'm gonna wake up tomorrow and remember everything, but right now they're the only thing I'm sure about.
Talvez eu acorde amanhã e me lembre de tudo, mas agora, esta a única coisa de que tenho a certeza.
It's broken for now, but I'll try to fix it tomorrow.
Ele está estragado, por agora, mas vou tentar consertar amanhã. Obrigado.
It won't be tonight, it won't be tomorrow, but eventually he will.
Não esta noite, não amanhã, mas eventualmente isso vai acontecer.
But maintenance can't fix it until tomorrow.
Só amanhã pode ser reparada.
I'll have someone look at it tomorrow... But if he can't fix it, it might be time to put old Ralph and Felix out to pasture.
Vou mandar arranjar amanhã, mas se não conseguirem arranjar, talvez seja a hora de os velhos Ralph e Félix se retirarem.
But I'm off tomorrow. Anything you need - you just let me know.
O que quer que precises, basta dizeres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]