Cause i just traduction Portugais
2,986 traduction parallèle
How about'cause I just saved your sorry ass from Kaleo?
Talvez porque acabei de o salvar do Kaleo?
'Cause I just came from there.
Porque acabei de vir de lá.
The hesitation was'cause I just realised, I should probably take her, too, save me from making another trip, two birds, one stone and all.
A hesitação foi só porque me apercebi que devia levá-la a ela também, poupava-me uma viagem. Dois coelhos, uma cajadada.
'Cause I just hit my limit.
Porque eu atingi o meu limite.
I thought her to have just cause - -
Eu pensava que ela tinha uma causa justa
I'm looking down at my papers'cause there are things here that interest me, and not so I don't laugh at what Martin just said.
Eu estou olhar para os meus papéis porque há aqui coisas que me interessam, e não para não me rir do que o Martin acabou de dizer.
Okay, well... this is hard for me to say,'cause I really like you, but I think our political beliefs are just too different and that we should just be friends.
Isto é difícil de dizer, porque gosto mesmo de ti, mas eu acho que as nossas crenças políticas são muito diferentes e que devíamos ser só amigos.
I didn't even think about it till you said it just now'cause I don't live in a world where there are divisions like that.
Não liguei até teres falado nisso agora, porque eu não vivo num mundo onde há divisões dessas.
I'm just gonna keep calling'cause I'm crazy!
Vou estar sempre ligar porque sou doido.
'Cause I don't go on the line for just anybody, you got it?
Porque não vou ficar na recta por ninguém, estás a perceber?
Let's just be honest right now,'cause that's all I can deal with.
Vamos ser honestos, porque é a única coisa que posso fazer.
Good,'cause I'm keeping it, and I just came by to say thank you.
Ótimo, porque vou ficar com ele e vim aqui agradecer-te.
Just promise me you finish the job,'cause I can't take this anymore.
Apenas prometam que fazem o serviço bem, porque já não consigo aguentar mais isto.
Well, it's not my problem, either, so I'll just call my boss, and then he can call the cops, and they can figure it out,'cause I am not gonna get...
- Bom, também não é meu, por isso ligo para o meu chefe, ele chama a polícia, e eles... - pois não serei... - Está bem, está bem, está bem.
Do I have any just cause to summon him for a 311?
Tenho alguma justa causa para chamá-lo para a sala 311?
And I can't even bear it,'cause we're just like my grandp- -
Não aguento, parecemos os meus avós...
Like right now I wish I could just slow down time,'cause I am so not ready for him to grow up yet.
Agora, gostava de poder abrandar o tempo... porque ainda não estou pronta para que ele cresça.
I don't want to cause an issue, so I think I'm just gonna go.
Não quero arranjar problemas, por isso vou-me embora.
'Cause, like, your prostate is a stimulating area, I think, and it's just in your butt.
Porque a próstata é uma zona que pode ser estimulada no rabo.
Right,'cause I'll just tell him how I feel, and everything will be okay'cause that's really the way the world works.
Pois, vou dizer-lhe como me sinto, e vai tudo ficar bem, porque é assim que o mundo funciona mesmo.
Anyway, um, I just came back'cause I wanted to say thank you again.
Enfim... só voltei para te agradecer de novo.
I wouldn't worry. I saw Evan last night, and I think he probably just hasn't called'cause he got dumped.
Vi o Evan ontem à noite, e acho que provavelmente não ligou por ter levado um fora.
Yeah, I'd like to see that. 'Cause I can read it just like everybody else.
Sim, gostaria de ver isso, porque posso lê-la como toda a gente.
Well, I just actually wear it'cause it gives me confidence.
- Uso-a, porque me dá confiança.
Just'cause I know a fella, Raylan, don't make him my friend.
Só porque conheço alguém, Raylan, não quer dizer que sejamos amigos.
So I told a little white lie to my boss'cause I wasn't where I was supposed to be last night, and I said that you and I... can you just say yes if anyone asks?
Então contei uma pequena mentira ao meu chefe porque eu não estava onde deveria estar na noite passada e eu disse que nós... Podes só dizer que "sim" caso alguém pergunte?
So just keep it together until then,'cause I don't know about you, but I need this job.
Então, basta mantermos a calma até então, Porque eu não sei como é contigo, mas eu preciso deste emprego.
Now, I know how to follow orders, but Cole was just brilliant and he believed in the cause, and Wilson knew that.
Eu sei seguir ordens, mas o Cole era brilhante, e acreditava na causa. O Wilson sabia disso.
I just thought,'cause it was science-related...
Como é relacionado com a ciência...
And now he won't even talk to me,'cause I saw him this morning and he just panic moonwalked away from me.
E agora ele nem sequer fala comigo, porque vi-o hoje de manhã e ele só fez o moonwalk em pânico para se ir embora.
Like a "flu coming on" kind of feverish, so I'm just gonna have one of the other girls finish your massage'cause I wouldn't want you to get sick.
Quente como se estivesse com gripe. Vou pedir a uma das meninas que termine a sua massagem porque não te quero contagiar.
That's my new Crazy story for A.A. I'm gonna cause a drunken scene at little league, kiss a father, and then grab a metal bat out of a kid's hand and just start swingin'.
Vou provocar uma cena bêbada na Liga Infantil, beijar um pai e depois tirar um bastão de metal das mãos de um miúdo e começar a girá-lo.
Just'cause I had pictures of the guy doesn't mean I killed him.
Porque tirei fotografias do homem não significa que o tivesse morto.
I just texted my dad, and he told me I could donate $ 1,000 to the cause.
Perguntei ao meu pai, e ele disse-me que podia doar 1.000 dólares para a causa.
Just'cause I'm getting hitched doesn't mean we can't still bang.
Só porque estou a casar-me não quer dizer que não podemos foder.
'cause I don't give a shit about whose pet just died Or who just checked in at the fucking mcdonald's.
Porque não me interessa quem perdeu o cão ou quem fez'check-in'no caralho do McDonald's.
I just think it's stupid to go spend on a fortune on some fancy meal just'cause everybody else does.
Só acho que é idiota gastar uma fortuna num jantar chique, porque todos fazem isso.
- What, you think I won't just'cause I'm in a public place?
Achas que não o farei só por estar num lugar público?
I just don't want you to feel guilty or ashamed or like you're somehow cheating on the memory of Mama and Daddy just'cause a little reality burst into the fantasy.
Só não quero que tu te sintas culpado ou envergonhado como se tivesses a enganar a memória da mamã e do papá só porque uma pequena realidade se misturou na fantasia.
Maybe there is Bigfoot out here,'cause I think I just stepped in his poo.
Talvez haja um Pé Grande aqui porque pisei no seu cocó.
By softball, I meant two in her front and then one in the butt, and then just eating her pussy a lot,'cause you like it so much.
Por softball, estou a falar em dar-lhe duas pela frente e a seguir uma no rabo, e depois só comer a rata dela um bom bocado porque tu gostas muito disso.
Just keep moving until you hit the back door'cause I'll be coming in the front.
Continua a ir até chegarem à porta de trás, eu estarei a ir pela da frente.
You ask me just'cause you thought I'd go along with this?
Perguntaste-me para saber se vou em frente? Nunca.
I'm happy to do this for you, Aunt Charity, and not just for the money, but'cause we're family.
Fico feliz de fazer isto por ti, tia Charity, e não é pelo dinheiro, mas porque somos família.
'Cause I'm just saying.
O que estou a dizer.
Homer, just call me a little bubble,'cause I'm on the level.
Homer, chama-me de bolha, porque estou no nível.
I think the idea was you wanting to be a part of the house... just cause I keep to myself doesn't mean I'm an asshole.
A ideia era fazeres parte da casa... Ser observador não significa ser imbecil.
I, uh, and I can't make him feel worse just'cause I feel bad.
Não posso fazê-lo sentir-se pior porque me sinto mal.
I mean, you know, you surround yourself... by people that love you and care about you... but you don't know how to deal with their emotions...'cause you don't have a grasp on your own, and it was just- -
Rodeias-te das pessoas que amas e que te amam, mas não sabes lidar com as suas emoções, porque não tens mão nas tuas.
You just hauled me in here'cause I live in a crap neighborhood... and maybe ain't that smart, but I got brains.
Trouxeram-me aqui porque o meu bairro é complicado e eu não sou muito esperta. Mas tenho miolos.
-... what to do, by you, right this second! - I'm not... just'cause I'm a woman? - That's it!
Porque sou mulher?
cause i love you 40
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i 215
cause i don't 63
cause it 25
cause i am 21
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i 215
cause i don't 63
cause it 25
cause i am 21
cause i'm not 41
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause i will 21
cause it's not 20
cause if it is 25
cause if so 19
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause if you are 29
cause i will 21
cause it's not 20
cause if it is 25
cause if so 19
cause i was 19
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142