Dear sister traduction Portugais
229 traduction parallèle
And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £ 1,000 for the duration of her lifetime.
E à minha querida irmã Emily Scudamore deixo uma anuidade de mil libras para toda a sua vida.
You're weak, my dear sister.
És fraca, minha querida irmã.
" My dear Sister Marie of Mercy, we are returning very soon.
" Minha querida Soror Mercedes... Em breve voltaremos.
" Its the thought that terrifies me, dear sister.
É um pensamento que me aterroriza, querida irmã.
Hello my dear sister-in-law.
Viva a senhora minha cunhada.
Dear sister!
Pobre mana!
Good morning, dear sister.
Bom dia, querida irmã.
Yes, my dear sister.
Claro, minha irmã.
For my dear sister-in-law, who finally likes me and understands how things should be.
Para a minha cunhadazinha para a qual me tornei simpático que finalmente percebeu que assim devem ir as coisas.
Be quiet, my dear sister!
- Está calada, querida irmã!
My dear sister, don't let your regard for him make a fool of you.
Minha querida irmã, não deixe que a sua consideração por ele a faça de tola.
Good morning, my dear sister. Now I am your sister?
te desejo um bom dia minha querida irmã agora sou tua irmã?
Needless to say, Stubbins, I've neither seen nor spoken... to dear sister, Sarah, from that day to this.
E eles podem chiar e podem grasnar... E falar e conversar... Para mim.
Dear Sister in Christ, I must question you
Querida irmã em Cristo, devo fazer-lhe algumas perguntas.
We are unconvinced, my dear Sister
Não estamos convencidos, minha querida Irmã.
The Baron Laubardemont tells me you're ready to confess again, my dear Sister
O barão de Laubardemont deseja que a confesse outra vez, querida irmã.
We, therefore, commit our dear sister's body to the ground.
Nós, portanto, entregamos o corpo de nossa querida irmã à terra.
But your dear sister, Sara, she's well?
Mas a sua querida irmã, Sara, está bem?
You know I would not dare to disagree with you, dear sister.
Tu sabes que nunca te respondo, querida irmã.
What has happened to Mother will not happen to us, dear sister.
O que está acontecendo à mãe... nunca vai acontecer a nós, querida irmã.
Good night, dear sister.
Boa noite, Sara.
"Dear sister.. .. I would be far away by the time you receive this letter"
" Querida irmã, já estarei longe quando receberes esta carta
Jenny, meet my dear sister, Laxmi.
Jenny, apresento-te a minha irmã querida, Laxmi.
No, dear sister, but you do not love.
Não, minha irmã. Mas tu não amas.
Nature, my dear sister, has made nothing more lovely and I felt another man the moment I saw her.
A Natureza não criou ninguém mais amável, e apaixonei-me assim que a vi.
I am trying everywhere to raise money for this purpose and if your circumstances, dear sister, are like mine and our father opposes us let us both leave him and free ourselves from the tyranny in which his hateful avarice has for so long held us.
Para isso, procurei por todo o lado um empréstimo. Minha irmã, se o teu problema for parecido com o meu, e se o nosso pai se opuser aos nossos desejos, partiremos os dois e fugiremos á tirania provocada pela sua avareza insuportável.
Allah be praised, dear sister.
- Alá seja louvado, minha irmã.
My dear sister. I pledge it!
Juro que sim, querida irmã!
My dear sister-in-law occasionally bestows on us simple bush people the fruits of her learning.
Minha cara cunhada ainda nos brinda com frutos dos seus aprendizados.
For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy to take on to himself the soul of our dear sister here departed
Pois por muito agrade Deus todo poderoso na sua misericórdia Para ficar com a alma da nossa querida irmã que partiu nos entregamos o seu corpo à terra
It's something you have to learn, otherwise you'll end up like your poor dear sister!
É algo que tens de aprender, ou então acabas como a tua pobre irmã!
And politics, my dear sister, is where the power is.
E politica, cara irmã, é onde está o poder.
My dear sister-in-law, would you be making a pass at me?
Por favor, cunhada. Não vai dar um fora agora, hein?
Mary, my dear sister.
- Reparei que nunca o tentei até agora, Tai-Pan.
"For as much as it hath pleased almighty God " with His great mercy to take unto himself " the soul of our dear sister here departed.
Pois quis Deus, em Sua grande misericórdia... levar a alma de nossa querida irmã, que partiu.
"Dear sister Anderson, your request for orphan's benefits... -" For Vincent Benedict has been denied. "
"Cara Irmã Anderson, o seu pedido de benefícios de órfão... para Vincent Benedict foi recusado".
Dear Sister.
Querida Irmã.
And you, dear sister, are you still frigid?
E tu, querida irmã, continuas casta?
And now, dear sister. And when he does,
Agora, querida irmã, esperaremos que o Eckhardt venha buscar o seu verdadeiro amor.
It's very simple, dear. lt's my sister.
É muito simples. É a minha irmã.
My dear little sister!
Scarlett, minha irmãzinha!
That sister of yours... Isn't she a dear?
- Não é tão querida?
" Dear Miss Ackenthorpe, you will be surprised to hear after so many years that you have a sister-in-law,
"Miss Ackenthorpe, ficará surpresa por saber tantos anos depois " que tem uma cunhada,
Almighty God, we commend the soul of our dear and pretty sister departed, Katie Elder, into your care, as we commit her body to the ground beside her loved husband.
Senhor, entregamos-Te a alma da nossa querida irmã, Katie Elder, ao colocarmos o seu corpo junto do do seu amado esposo.
Sister, dear.
Querida irmã.
- Keep calm, dear Brother and Sister.
Acalmem-se. Não ligamos muito suas palavras.
You must not take too seriously our dear little sister.
Também não deves levar muito a sério a nossa estimada irmã.
My dear son... your sister only has you...
Meu querido filho... sua irmã só tem a você...
But Celie, my dear sweet sister we'll all be coming home once we work something out with U.S. Immigration.
Portanto, Celie, minha querida irmä... vamos todos regressar assim que consigamos algo com a Imigraçäo.
O rose of May... dear maid... kind sister.
Rosa de maio... querida donzela... boa irmã.
" Dear Santa, I got a little sister last year.
" Querido Pai Natal, o ano passado tive uma irmã.
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister julienne 44
sister winifred 18
dear lord 403
dear brother 72
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
sister julienne 44
sister winifred 18
dear lord 403
dear brother 72
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom and dad 20
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom and dad 20
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear friends 148
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear john 21
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear fellow 22
dear children 23
dear sir 96
dear john 21