English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do you know what

Do you know what traduction Portugais

38,372 traduction parallèle
Do you know what it would be called?
Sabes que nome daria a esse planeta?
Well, do you know what I wish?
Queres saber o que eu preferia?
And do you know what I saw on that TV, Chris?
E sabe o que eu vi naquele televisor, Chris?
Do you know what time it is here?
Sabes que horas são aqui?
Do you know what's inside of you?
Sabe o que está dentro de si?
Do you know what families in London made use of this?
Sabes quais eram as famílias em Londres que faziam uso disso?
How do you know what I think?
Como sabes o que eu acho?
Do you know what our religion is really about?
Sabes o que é realmente a nossa religião?
And you never know how what you do will affect someone else.
E nunca sabemos como o que fazemos vai afetar os outros.
- You don't know what you're talking about.
Não sabe do que está a falar.
You kept him away from Porter, but we don't know what he's gonna do on his day off.
Tu afastaste-o do Porter, mas não sabemos o que ele vai fazer no dia de folga.
You don't know what you're talking about.
Não sabes do que estás a falar.
Don't talk about what you don't know about.
Não fales do que não sabes.
Uh, do you know anything about tapes that Hannah recorded about what happened to her?
Sabe alguma coisa sobre as cassetes que a Hannah gravou sobre o que lhe aconteceu?
I don't know what you're talking about.
Não sei do que estás a falar.
Do you really want to know what happened in Alexandria?
Queres mesmo saber o que aconteceu em Alexandria?
Do you want to know what happened in Alexandria?
Queres saber o que aconteceu em Alexandria?
What are we gonna do? ! You know he's coming for us.
Ele vem atrás de nós.
What do you know about him?
O que é que sabe sobre ele? Fala muito.
Do you know what time it is? No.
Vim ver a Elena.
You know, what normal people do.
Arranja outro emprego. Sabes, aquilo que as pessoas normais fazem.
Because if there is a custody battle, you know what Perry's lawyer will be asking...
- Porque, se houver uma disputa pela custódia... Você sabe como o advogado do Perry vai perguntar :
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que estás a falar.
Do you guys know what that is?
Vocês sabem o que é?
So, what do you wanna know?
Então, que quer saber?
So, what do you wanna know?
Então... Que quer saber?
What do you know?
Quem diria?
You know what I care about?
Sabes do que gosto?
If you want to save your son, you know what to do.
Se quiser salvar a vida do seu filho, sabe o que fazer.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que é que está a falar.
What do we know, you and I?
O que é que nós sabemos?
I don't know what you're talking about.
Não sei do que é que estás a falar.
I swear I don't know what you're talking about.
Juro que não sei do que é que estás a falar.
- What do you know?
- O que você sabe?
What do you know of my gods?
Que sabes dos meus deuses?
You know what they say, forgiveness is a dish best served freezing cold.
Sabes o que dizem, o perdão é um prato que é melhor servido congelado do que frio.
Well, what do you know?
Queres saber?
I'm pretty sure they know what you do.
De certeza que sabem o que você faz.
I know what you're trying to do, but it's not gonna work!
Sei o que está a tentar fazer, mas não vai resultar!
You know what they want me to do?
Sabes o que eles querem que eu faça?
You know what I'm talking about, don't you, Sister?
Sabe do que estou a falar não sabe, Irmã?
Do you honestly think I don't know what's going on in my own house?
Achas que não sei o que se passa em minha casa?
I don't know what you're talking about. Stop right there.
- Não sei do que estás a falar.
I don't know what you talking about.
- Não sei do que falas.
I know he's told you some story about my working with terrorists but I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about.
Sei que ele te contou uma história sobre eu trabalhar com terroristas, mas juro-te que não sei do que está ele a falar.
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que falas.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que falas.
You don't know what you can do until you try.
Só sabes o que consegues fazer depois de experimentares.
I know he's told you some story about my working with terrorists, but... I swear to you, I don't have the least clue what he's talking about.
Sei que ele vos contou histórias sobre eu trabalhar com terroristas, mas eu juro que não sei do que ele está a falar.
I keep telling you I don't know what you're talking about.
Já disse que não sei do que está a falar.
You know what he is, and what he's capable of.
Você sabe quem ele é e do que ele é capaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]