Er traduction Portugais
9,078 traduction parallèle
As, um, as we get older, we seem to stop, er, making choices.
À medida que envelhecemos, penso que deixamos de fazer escolhas.
Perhaps we only get so many, er, in a lifetime, and once we've used them up, they're gone.
Talvez por termos feito tantas durante a vida, e uma vez utilizadas elas se perderam.
Or maybe our brains, they just get a bit, er, old and arthritic, like, er... like George's knee.
Ou talvez os nossos cérebros fiquem um pouco velhos e artríticos, como, hum... como o joelho do George.
Er, whatever.
Não importa.
Er, like the choice, er, Kate and me made 45 years ago... today.
Hum, como a escolha que a Kate e eu fizémos há 45 anos atrás... hoje.
Now, things... things haven't always been, er... idyllic.
Ora, as coisas... coisas nunca foram sempre, hum... idílicas.
Er, like all couples, we've had our downs as, er... as well as our ups.
Como todos os casais, tivemos os nossos baixos... como também os nossos altos.
We all, we all, er, think...
Todos nós... pensamos...
W-We all wish we'd done some things, er, differently, wish we hadn't made certain mistakes,
Todos nós desejamos ter feito algumas coisas de outro modo, desejamos não ter cometido alguns erros,
but, er... whatever.
mas, hum... não importa.
I have to say, and I need to say, that persuading you, er, to marry me, Kate, was the best thing I've ever done.
Tenho que dizer, e preciso dizer, que persuadir-te para casares comigo, Kate, foi a melhor coisa que eu já fiz.
Er, it took some doing, by the way.
Hum, diga-se que demorou algum tempo a ser bem sucedido.
But anyway, er, persuading you to marry me was the best thing I've ever done, and, er, I'm sorry, I truly am, that, er, you haven't, er...
Apesar de tudo, persuadir-te a casares comigo foi a melhor coisa que eu já fiz, e, sinceramente desculpa-me, que, hum, não tenhas, hum...
you haven't always known that because, er, well, for me, Kate, this is, er, this is what it's... what it's all about, what all this is about, why all... why all our friends are here this evening.
nem sempre tenhas sabido disso porque, bem, para mim, Kate isto... isto é o que é... é disto que se trata, porque é de tudo isto que se trata, porque todos... porque todos os nossos amigos aqui estão esta noite.
It's about, er... it's about you and me.
É sobre, hum... é sobre tu e eu.
And I think, really, that's about all I've, er... got to say, except that, er... I love you.
E acho, realmente, que é tudo o que... tenho para dizer, excepto que, hum... amo-te.
And thank you for standing by me through all these years and putting up with all my nonsense, and, er... long may it continue.
E obrigado por permaneceres perto de mim ao longo destes anos e suportando todos os meus disparates, e, hum... assim continue por muito tempo.
I have the early shift in the ER tomorrow.
- Tenho de trabalhar cedo.
The, er... position is for a secretary.
A vaga é para uma secretária.
Er... Davis?
Davis?
No, I'm, er... I'm just here to get away from it all.
Não, eu vim para cá para me afastar de tudo.
I'll, er... I'll inform the others not to expect too much in the way of breakfast, given the circumstances.
Vou... informar os outros para não contarem com o pequeno-almoço, dadas as circunstâncias.
Wait, I, er... I came down here to wait for you and I saw this. Please.
Espere, Eu... desci para esperar por si e vi isto.
She died in the ER.
Ela morreu na Sala de Emergência.
Er, this egg is four minutes precisely, is it?
Este ovo foi cozido durante, exatamente, 4 minutos?
Here. Er, let me.
Deixe-me ajudá-lo...
- Listen, I am an ER nurse.
- Ouça, sou enfermeira das Urgências.
Zoey, I've come to rely on you, which is why I have decided to make you... head ER nurse.
Zoey, passei a confiar em si, razão pela qual decidi torná-la... enfermeira chefe das Urgências.
We've never had an official head ER nurse before.
Nunca tivemos uma enfermeira chefe das Urgências.
We're talking about you and the future of this ER.
Estamos a falar de si e do futuro destas Urgências.
Miss Peyton, first off, let me say that the work you and all the ER nurses do for the people of New York is, well, it's nothing short of heroic.
Sra. Peyton, primeiro deixe-me dizer que o trabalho que a senhora e todas as enfermeiras das Urgências fazem pelos nova-iorquinos, bom, não é nada abaixo de heróico.
Get out of my ER!
Sai das minhas Urgências!
Streaky bacon? Er, no.
É como tentar digerir um tapete de coco.
Er, top of this street, turn left, then left again.
Pareciam figuras de uma caixa de música.
~ And er... ~ Anything else?
Anda cá!
Like er... Yours might do the trick... as long as we drop the Joan.
Menina Monica Anne Bowe.
Er, Mr Smith will pick you up himself - he's on his way.
- Somos nós, Shirley.
John, er...
John...
- Erm... er... John?
John?
Er, the lung again.
O pulmão, outra vez.
He was er, always a joker, and he was a genius at coming up with murders.
Ele estava sempre na brincadeira, e ele era um génio a inventar homicídios.
So, er, she is the power behind the throne, is she?
Então, ela é o poder por detrás do trono, não é?
Because the er, manuscript, hasn't really gone missing.
Porque o manuscrito, na verdade, não desapareceu.
Actually, it's Heyer. Like, "hey!" Er.
Na verdade é Heyer, como, Hei!
Yes, sir, mas'er.
Sim, senhor, mestre.
♪ The fairest flower that e'er I saw ♪
A flor mais bela. Que já vi.
The fairest flower that e'er I saw
A mais bela flor que alguma vez vi
Let'er rip.
Deixe andar.
You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, but we have some post-natal mothers who require a double appointment - one for themselves and one for, er, baby's vaccinations.
Os seus rostos tornaram-se bastante desfocados.
Sergeant Noakes, how many prostitutes are there in Poplar? Er... 600 or 700. You want to start tonight?
Senhoras e senhores, vou apresentar-vos a nova "Rose Queen" 1960 de Poplar.
Er, does it matter?
Isso importa?