Everything is in place traduction Portugais
126 traduction parallèle
Everything is in place, sir.
Está tudo visto, senhor.
Hello. Everything is in place.
Está tudo a postos.
Everything is in place.
Está tudo preparado.
Now everything is in place.
Agora tudo está no lugar.
Everything is in place.
Tudo organizado.
Everything is in place, sir.
- Está tudo no seu lugar Sr.
Everything is in place. Tomorrow, when our friends gather... they gather to watch him die.
Amanhã, quando os nossos amigos se reunirem... vão reunir-se para o verem morrer.
So everything is in place.
Tudo está no seu lugar.
Everything is in place.
Está tudo em ordem.
Everything is in place.
Tudo está no lugar.
I decided not to die until everything is back in place.
Decidi não morrer até que tudo esteja em ordem.
A land where there is a wish for Siam to take her place in the modern world but where everything still remains according to the wishes of the king!
Uma terra em que se almeja que o Sião assuma seu lugar no mundo moderno mas onde tudo continua a ser como o rei deseja!
This is our place, and everything in it.
Este sítio é nosso, assim como tudo cá dentro.
Abe, no gorilla is to be dismissed until everything is back in its place.
Abe, nenhum gorila pode sair enquanto não estiver tudo em ordem.
IN THE MOONLIGHT? THERE IS A TIME AND A PLACE FOR EVERYTHING.
Há um tempo e lugar para tudo.
We're in the place, everything is fine.
Estávamos lá dentro, e tudo estava bem.
I know there are firms from all over the country that have been up here offering you everything. But with your ability and ambition, there is only one place for you, and that's with our firm in Washington...
Sei que há firmas de todo o país a oferecer-lhe tudo, mas com a sua capacidade e ambição só há um lugar para si.
'Tomorrow I'll be in a place where everything is clear.'
"Amanhã chego a um lugar onde tudo fica claro".
Mother has fallen in with everything beautifully, and the happy event is to take place tomorrow afternoon.
A mãe parece fazer tudo para se enquadrar no plano. O feliz evento vai ter lugar amanhã á tarde.
( IN REGULAR VOICE ) What I'm trying to say, Miss Purty, is that there's a right time and place for everything.
O que eu quero dizer é que... há uma altura para tudo.
Everything in this place is- - Is nubbly.
Tudo neste quarto é... nodoso!
Okay, so now we've slid in and taken their place and everything is exactly the same except for a football game and some kid you think you remember wearing braces?
Então nós deslizamos para cá e ocupamos o lugares deles... e é tudo exactamente o mesmo excepto um jogo de futebol... e um miúdo que julgas que usava aparelho nos dentes?
In this place, where time stands still, it seems that everything is moving, including me.
Neste lugar, onde o tempo não passa, tudo parece estar em movimento, incluindo eu.
Permission to leave? Everything is in its place.
Autorização de residência, tudo bem.
How is it that you know everything that's happening in this place?
Como consegues saber de tudo o que se passa aqui?
TRINITY : Is everything in place?
- Está tudo preparado?
Meanwhile, everything and everyone else is in place.
De resto, tudo o mais esta em ordem.
And the thing that helps me deal with it is having a place that hasn't changed like everything else in my life.
E o que me ajuda a lidar com isso é ter um sítio que não mudou, ao contrário de tudo o resto na minha vida.
Everything in this place is a lie.
Isto aqui não passa de uma mentira.
Is everything in place?
Está tudo pronto?
If all you ever hear is that you're gorgeous, you can let everything else fall away, and it can leave you in a very dangerous place.
Se tudo o que ouves é que és deslumbrante, podes deixar tudo o resto desmoronar-se e... ficas numa situação difícil.
Well, 99 % of everything done in the world, good or bad, is done to pay a mortgage, so perhaps the world would be a better place if everyone rented.
Bem, 99 % de tudo o que é feito no mundo, bom ou mau, é feito para pagar a hipoteca, se calhar o mundo seria um lugar melhor se todos alugássemos.
Everything is in its place.
Está tudo no devido lugar.
Everything has a reason, everything is in its place, and I am no longer afraid.
Queda da finalidade, tudo tem uma razão, tudo está no seu lugar E já não tenho medo
It was one of those times in life where you think everything is just falling into place.
Foi uma daquelas alturas na vida que pensas que está tudo a encaixar-se.
But we know that everything's fine. And you're in a peaceful place... and everything is ok.
Mas sabemos que está tudo bem, que estás num lugar tranquilo e que está tudo bem contigo.
Everything in this place is crap.
Tudo neste sítio é uma porcaria.
This is the right year and we're in the right place. But everything's different.
O Roger é uma besta, egoísta e sem consideração.
WITH EVERYTHING FROM TRUNDLE BEDS TO TRUFFLES IN PLACE, ALL THAT'S MISSING IS SLEEPOVER STAR AND WALDORF B.F.F.
Com tudo, desde sacos cama a trufas, a postos, tudo o que falta é a estrela da festa, e melhor de amiga de Waldorf,
So, they must know everything is in motion... and the particles within everything are never in one place,... therefore if it's never in one place,... it never is, is it?
Então, devem saber que tudo está em movimento e que as partículas de matéria nunca estão no mesmo sítio. Deste modo, se nunca estão no mesmo sítio, não estão em lugar algum, certo?
Everything is predictable. Everything has it's place and everything is in it's place.
Tudo é previsível, tudo tem seu lugar e se encontra em seu lugar.
Because here, everything is predictable. Everybody does have a place and everybody is in their place.
Tudo aqui é previsível, tudo tem seu lugar e está em seu lugar.
- Ie, we need leadership and it is important that we must look at everything differently, and it is particularly important that we have the rights of all in the first place must be considered.
Não acredita em mim? Basta observar a Ordem Galáctica. Como eu temia, o transporte desabilitou alguns componentes.
- Now everything is back in its place.
- Agora voltou tudo ao seu lugar.
This is where I come in, now, Tommy,'cause I got a place and everything.
É a minha vez, Tommy, já tenho sítio e tudo.
Since it is a genius of the computer science, then it puts everything in the place again.
Já que és um génio informático, depois voltas a pôr tudo no lugar.
Is everything in place, Maurice?
Está tudo certo, Maurice?
Would have been pretty loud, but everything is in a place like this.
Deve ter feito muito barulho, mas tudo faz muito barulho num sitio destes.
What if everything I've learned in my career, everything I've been through, is meant to bring me to this exact place in time, this kid, this case?
E se tudo o que aprendi durante a minha carreira, tudo pelo que passei, foi para que eu pudesse chegar a este momento, neste rapaz, neste caso?
Everything you love is in this place.
Tudo o que amas está neste lugar.
Everything else in the place is yours.
Todo o resto aqui é teu. A canoa?
everything is fine 327
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24