English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Falling in love

Falling in love traduction Portugais

817 traduction parallèle
People can't help falling in love.
A gente não pode evitar apaixonar-se.
Dangerous game, falling in love with a phantom, my dear.
Apaixonar-se por um fantasma é um jogo perigoso, minha cara.
You can call me a sap if you want to, but I'm falling in love with you.
Podes chamar-me tolo, se quiseres, mas estou a apaixonar-me por ti.
Entertaining him, running around town with him... and I imagine falling in love with him. That's all.
Entretém-no, percorre a cidade com ele... e imagino que se tenha apaixonado por ele.
Can it be that I'm falling in love with you?
Poderei estar a apaixonar-me por si?
Did you think Dr. Jekyll was falling in love with you?
Que o Dr. Jekyll estava a apaixonar-se por ti?
I think I'm falling in love with you and I don't quite like it.
Acho que me estou a apaixonar por si e não gosto.
Sounds as if you're falling in love with West Point.
Parece que te apaixonaste... ... por West Point.
- I'd say Maria's falling in love.
- A Maria esta a apaixonar-se.
Falling in love with him is just building up for a quick goodbye.
Apaixonar-se por ele serve apenas para ter um adeus mais rápido.
Falling in love doesn't cure everything overnight.
Apaixonar-se não resolve os problemas.
You falling in love with that girl, Roper?
Você se apaixonou por aquela jovem, Roper?
What no one counted on was her falling in love with you.
O que ninguém contava era que ela se apaixonasse por você.
It's crazy, but I think I'm falling in love with that slob.
É de doidos, mas acho que estou a ficar apaixonada por aquele pulha.
- People keep falling in love with me.
- Os homens apaixonam-se por mim.
It's one of the unfortunate by-products of a married woman falling in love.
É uma das infelizes consequências, de uma mulher casada se apaixonar por outro.
I think I'm falling in love with you.
Acho que me estou a apaixonar por ti.
I'm falling in love with you, I think.
Acho que estou a apaixonar-me por ti.
It was only because I was falling in love with you.
Era só porque estava me apaixonando por você.
YES. I KNEW SUSANNA WAS FALLING IN LOVE WITH ME,
Sam, eu tentei desistir há 6 meses atrás e convenceu-me a não o fazer, lembra-se?
♪ Falling in love with you ♪
Como deixar de te amar
♪ Falling in love ♪
Como deixar
Why? At that age you're always falling in love.
Naquela idade está-se sempre a apaixonar.
"I'm falling in love tonight." But I am.
"Estou a apaixonar-me esta noite."
That's the... big score - falling in love with the right person and... being loved.
Saiu-te a sorte grande. Apaixonaste-te pelo homem certo e ele ama-te.
When I said I was falling in love with you
Quando lhe disse que me estava a apaixonar por si..
You know what would happen if The Chief found out that you let his niece go out with a robot, to say nothing of falling in love with one?
Sabe o que acontecia se o chefe descobrisse que a deixou sair com um robot. Isto para não dizer que ela se apaixonou por ele!
I think I'm falling in love.
Pensei que estivesses apaixonado.
All indications point to my falling in love with you.
Ao que tudo indica, vou-me apaixonar por si.
Both of you falling in love.
Já estava à espera. Já esperava que se apaixonassem.
I'm falling in love with him like you said was so important.
Estou a apaixonar-me por ele, tal como me havia dito.
We don't want sentimental idiots, falling in love, committing suicide. Perfect.
- Perfeito.
The Beauty of it was, I was falling in love with the whole thing.
A beleza da coisa era que estava a apaixonar-me por aquilo.
I think I'm falling in love with her.
Acho que estou a ficar apaixonado por ela.
Just keep falling in love with you
Continua apenas a apaixonado por ti...
But I can ´ t help falling in love with you
Mas não posso evitar De me apaixonar por você
If I can ´ t help falling in love with you
Se não posso evitar De me apaixonar por você
For I can ´ t help falling in love with you
Pois não posso evitar De me apaixonar por você
Of falling in love, and your sweethearts'tirades.
De se apaixonar, e suas namoradas serem tiradas.
By falling in love with a fink, that's how :
- Apaixonando-se por um larápio.
You were falling in love.
Estavam a ficar apaixonadas.
Now, look. I can understand her falling in love with either one of you.
Compreendo que ela se apaixone por qualquer um de vocês.
He's falling in love with her.
Ele está a apaixonar-se por ela.
She is falling in love, Hugh.
Ela está a apaixonar-se, Hugh.
Yes. Mostly about falling in love.
Geralmente perder-me de amores.
I think your father is falling in love.
Penso que o vosso pai está a ficar apaixonado.
If something goes wrong I don't blame you for falling in love with her. It's easy.
Se alguma coisa correr mal eu não te culpo por te teres apaixonado por ela.
He's falling seriously in love.
Está a apaixonar-se a sério.
A child can't be expelled for falling in love.
Uma criança não pode ser expulsa por se apaixonar.
Everything. Like... Like why you're afraid of falling in love.
Como... como... o porquê da ideia de se apaixonar o assustar e... que ganhar a corrida significa tudo para você.
For Johann Sebastian, seeing Gundula,... falling madly in love, walking all night in despair, along the shores of the Moldau, spending two days, drunk, in a tavern and a week composing the sonata No. 2 of the opus 1 7 while thinking about her... was all a matter of an instant.
Para Johann Sebastian, ver a Gundula,... enamorar-se perdidamente, caminhar toda noite desesperado as margens do Moldava, passar dois días bebado em uma taverna, e compôr durante uma semana a sonata Nº2 do opus 1 7 pensando nela... foi tudo questão de um instante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]