English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Love is kind

Love is kind traduction Portugais

157 traduction parallèle
# Love is kind.
"O amor é gentil."
"Love is patient. Love is kind. " Love is not envious or boastful or arrogant or rude.
O amor não é desconfiado nem ostensivo, nem arrogante ou desatento.
"Love is patient, love is kind."
"O Amor é paciente, o amor é generoso."
Love suffers long, and is kind ;
"A caridade é sofredora ; " é benigna ;
You're more clever and more kind than he, but it is him I love.
Claro que ainda não o conheço completamente.
I love it. What kind of car is it?
De que marca é este?
That's the kind of mother Ma is. And that's why we love her so much.
É assim que a minha mãe é, e é por isso que todos nós a adoramos.
It is a kind of love that comes to children before they know its meaning.
É uma espécie de amor que surge nas crianças antes de o compreenderem.
Love is a kind of dope the man used in order to capture the soul of...
O amor era uma droga usada pelos homens para...
"Love is long-suffering and kind."
"O amor é paciente, o amor é prestativo."
Love suffereth long and is kind.
O amor sofre longamente e é bom.
There are two types of men : That fellow is the rarer sort. Noble and pure, the kind the world pretends to love but despises.
Só há dois tipos de homens, e esse jovem é do tipo raro, é nobre e é puro, é o tipo de homem que o mundo finge admirar, mas que na realidade despreza.
As england is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc. That on the knowing of this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and guildenstern, put to sudden death.
'Como a Inglaterra é o tributário fiel da Dinamarca... e o amor entre ambos floresce como a palmeira, etc... ao ler o conteúdo desta carta, sem mais demora... os seus portadores, Rosencrantz e Guildenstern,... devem ter morte imediata.'
TONIGHT'S STORY IS ABOUT A DIFFERENT KIND OF SACRIFICE - A SACRIFICE MADE FOR LOVE.
O conto desta noite é sobre outro tipo de sacrifício um sacrifício feito por amor.
A letter of love composed in my mind to you... a lady so kind. My soul next to the paper I sit. All I have to do is copy it.
"Esta carta de amor que na minha cabeça fiz e refiz cem vezes, até ficar como está, e que pondo a minha alma ao lado da folha... só tenho de a recopiar"
One of the things I love about you is that you're the kind of guy who'll always go back to his family.
Umas das coisas que eu adoro em ti é seres um homem que voltará sempre para a família.
I think what some people do is they pretend they're in love to just kind of justify it.
Eu que algumas pessoas fazem é fingirem que estão apaixonadas apenas como justificação
THE KIND OF LOVE I'M TALKING ABOUT IS DIFFERENT.
O tipo de amor que descrevo é diferente...
" Love is forever, patient, and kind
" O amor é para sempre, paciente, e atencioso
[Sighs] What's comforting is that the town looks so much like a perfect Hollywood set, the kind of place where everything always works out okay, even love.
O que é reconfortante é que a cidade parece ser um perfeito bastidor de Hollywood. O tipo de lugar onde tudo acaba bem. Incluindo o amor.
# And love of any kind is bad #
E o amor de qualquer tipo é mau...
Now, Ursula, that kind of love is fleeting.
Esse tipo de amor é efémero.
To me, the best kind of love is the "no matter what" kind.
Para mim, o melhor amor é o "não importa o quê."
Well, that kind of thing is the hardest - to make someone love you for all eternity?
Esse tipo de coisa é a mais difícil fazer com que te amem para sempre?
This is exactly the kind of thing Americans love watching on TV.
Isto é o género de coisas que os Americanos adoram ver na TV.
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it.
A oração é a pedir que toda a gente encontre um amor assim e através dele, seja curado.
What the hell kind of love is that?
Que tipo de amor é esse?
Excuse me sir, there are some people who fall in love but their love... is not reciprocated everyone does not have your kind of luck!
Desculpe-me sir, há pessoas que caem no amor, mas esse amor... não é recíproco, nem todos têm a sua sorte!
I just wanted to tell you that killing yourself, like a love-sick schoolboy is not the kind of thing that impresses people.
Só queria dizer que matares-te, como um rapazote doido por amor, não é o tipo que impressiona as pessoas.
Listen, kid, I'm not the kind of dad who, you know, does things... or says stuff, or looks at you, but the love is there.
Ouve, miúda, não sou o tipo de pai que faz ou diz coisas ou que olha para ti. Mas eu adoro-te.
This is the kind of thing that makes her think you love me more than her. My God.
Este é o tipo de coisa que a leva a pensar que gostam mais de mim.
" Love is always patient and kind.
" O amor é sempre paciente e bom.
The DJ we hired is really mellow, a real peace, love, kind of...
O DJ que contratámos é muito ajuizado.
I love Cole, and, you know, don't get me wrong, this whole queen thing is kind of fun.
Eu amo o Cole, e, não me interpretes mal, esta história toda de ser rainha até é divertida. São só...
It's obvious, Marcus, you two have some kind of history, and when this is all over, I'd love to hear all about it.
É óbvio Markus, que ambos têm algum tipo de história. E quando isto tudo acabar, gostaria de ouvi-la.
My only point being... if there is an investigation, that's the kind of inconsistency... malpractice lawyers love to get ahold of.
Se houver uma investigação, é o tipo de inconsistência que os advogados adoram.
What kind of shit is that? " I love you.
Que raio de merda é esta? " Amo-te.
But this inn is the kind of thing that I love to do.
Mas esta pousada é o tipo de coisa que adoro fazer.
The best love is the kind that awakens the soul and makes us reach for more, that plants a fire in our hearts and brings peace to our minds.
"O melhor amor é aquele que desperta a alma, " e nos faz tentar chegar mais longe. " Isso semeia o fogo nos nossos corações e traz-nos paz de espírito.
There is no such thing as that kind of island or that kind of love, Uncle Pio.
Essas ilhas não existem. Nem esse tipo de amor.
You know, he-he kind of, uh, is in love with you, so...
Sabes, ele está apaixonado por ti, por isso...
The thing is, I'm kind of in love with my girlfriend, and that makes it weird.
Acontece que amo muito a minha namorada, o que torna isto esquisito.
This kind of love is, anyway.
Pelo menos, este tipo de amor.
I know you're busy and this is kind of last-minute... but if you get some time tonight, I'd love for you to come to my show.
Sei que andas ocupada e é meio em cima, mas se pudesses, gostava que fosses à exposição.
Well what good is that kind of love?
Que espécie de amor é esse?
The love of two souls is far greater Than any kind of love That's what kisna believed. Having loved and lost, and still Loving till the end of time ls the greatest love...
E eu percebi que ele te amava itensamente Quando ele expressou o seu último desejo antes de sua morte.
Is that the kind of love and forgiveness?
É esse o Deus do amor e do perdão?
My background is strategic planning and development. I love rolling up my sleeves and diving into this kind of work.
Com meu passado de planejamento e desenvolvimento estratégico, adoro arregaçar as mangas e mergulhar nesse tipo de trabalho.
Seriously, this is some kind of big misdirected "Daddy, love me" thing, ain't it?
Isto é uma espécie de "o papá gosta de mim", mas mal orientado, não é?
Remember, love is patient, kind.
Lembra-te, amor é paciência, mais ou menos.
"Love is patient and kind. " Love does not envy or boast. " It is not arrogant or rude.
" O amor é paciente e prestável, não é invejoso, não é arrogante nem orgulhoso, nada faz de inconveniente, não procura o seu próprio interesse, não se irrita nem guarda ressentimento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]