Fell in love traduction Portugais
2,277 traduction parallèle
I fell in love with the guy who was afraid that, after his heart attack... he wasn't gonna be able to keep up with his kid.
E a culpa não é deles. É minha. A culpa é minha e estou a tentar resolver a situação.
I fell in love with the way she smelled.
Apaixonei-me pelo cheiro dela.
Cara and Leo fell in love, but he was killed.
A Cara e o Leo apaixonaram-se mas ele foi morto.
The last time Aiden came over to play with Ben, He fell in love with this 3d puzzle They were working on.
Da última vez que o Aiden foi brincar com o Ben, ele apaixonou-se por este puzzle em 3D que eles estavam a fazer.
I was the one woman who fell in love with him before all the fame and the money.
Fui a única mulher que se apaixonou por ele antes de toda a fama e riqueza.
That is, since you fell in love with me, which, if I remember correctly, was about a year after we were married.
Quero dizer, desde que se apaixonou por mim, que se bem me lembro, foi cerca de um ano depois de nos casarmos.
Then I fell in love with her again.
Depois voltei a apaixonar-me por ela.
I fell in love.
Eu apaixonei-me.
I once fell in love with a man I'd never met.
Uma vez apaixonei-me por um homem que nunca conheci.
I was excommunicated the second I fell in love with your father, he'll think of me as nothing more than a sinner.
Fui excomungada no segundo em que olhei para o teu pai, ele irá pensar em mim como não sendo nada mais que uma pecadora.
You gave me no choice. Your fault I fell in love with you.
- Tu fizeste-me apaixonar por ti.
".. when I fell in love with you. "
".. Quando eu me apaixonei por você. "
Many years ago, a terrorist fell in love with a woman.
Há muitos anos, um terrorista apaixonou-se por uma mulher.
You fell in love with somebody else, And it didn't work out.
Apaixonaste-te por outra pessoa... e não deu certo.
Um, after the war in Kosova, I was separated from my family and fell in love with a woman who was helping refugees like me.
Depois da guerra no Kosovo, eu estava separado da minha família e apaixonei-me por uma mulher que ajudava refugiados. Como eu.
It's about a young Serbian man who fell in love with an Albanian girl.
É sobre um jovem sérvio que se apaixonou por uma jovem albanesa.
Booth fell in love in Afghanistan.
Booth apaixonou-se no Afeganistão.
Oh, he fell in love with a fake.
- Apaixonou-se por uma ilusão.
They fell in love over the summer at...
Apaixonaram-se no verão... No Acampamento Asiático.
I fell in love with theater, dance, and song.
Apaixonei-me pelo teatro, pela dança e pela música.
Back when I was full of piss and vinegar, and my bed wasn't, I fell in love with the sweetest girl ever to skip through a field of posies.
Quando era jovem e pujante e a minha cama não era, apaixonei-me pela rapariga mais doce a atravessar um campo de flores.
Well, I fell in love with a regular guy.
Bem, apaixonei-me por um tipo normal.
But how do you say, "I couldn't stand up in your wedding because I fell in love with your fiancé?"
Mas como se diz : "Não fui ao teu casamento porque me apaixonei pelo teu noivo"?
Serena took her best friend's boyfriend's virginity, ran away to boarding school, bounced from guy to guy until dating your married congressman cousin, fell in love with you, and then cheated on you with your friend,
A Serena tirou a virgindade ao namorado da melhor amiga, fugiu para o colégio interno, andou a saltar de rapaz em rapaz até que namorou com o teu primo casado do congresso, apaixonou-se por ti, e depois traiu-te com o teu amigo,
She fell in love with me when she didn't know that I was Chuck Bass.
Ela apaixonou-se por mim, quando não sabia que eu era o Chuck Bass.
You said Eva didn't know who you were when she fell in love with you. But today when we went back to your room, - I saw something that proves she did.
Disseste que a Eva não sabia quem tu eras quando se apaixonou por ti, mas hoje quando voltei ao teu quarto, vi uma coisa que prova que ela sabia.
You know, I first met Isobel when I was a teenager. I fell in love with her instantly, although I'm pretty sure she never loved me.
Sabes, quando conheci a Isobel, quando era adolescente, apaixonei-me por ela imediatamente, embora tenha a certeza de que ela nunca me amou.
Deep down inside that gorgeous body of yours Is the stefan that fell in love with me, too.
No fundo desse teu corpo maravilhoso ainda mora o Stefan que também se apaixonou por mim.
I can't blame anyone else anymore, Because it's not because you came into town Or because you and I fell in love.
Já não posso deitar culpas a ninguém, porque não é por teres vindo para cá, nem por nos termos apaixonado.
I fell in love with a man whose real name I didn't even know.
Apaixonei-me pelo homem cujo nome eu nem conhecia.
She fell in love with this Venezuelan diplomat -
Apaixonou-se por um diplomata venezuelano, Marco.
My husband and I, we fell in love when we were 16.
O meu marido e eu, apaixonamo-nos aos 16 anos.
You fell in love... and now she's gone.
Apaixonou-se e, agora, ela foi-se.
I think she fell in love with my face, and she's trying to throw us off the scent.
Eu acho que ela se apaixonou pela minha cara, e está a tentar enganar-nos.
It was--it was how we fell in love.
De como nos apaixonamos.
In the Greek myth, narcissus was so self-absorbed That he fell in love with his own reflection in the water.
Na mitologia Grega, Narciso gostava tanto de si que se apaixonou pelo seu reflexo na água.
And last year, he fell in love.
E no último ano, ele apaixonou-se.
He fell in love with a human and turned Fifth Column.
Apaixonou-se por uma humana e juntou-se à Quinta Coluna.
I thought it was because we fell in love and wanted to live a normal life together.
Pensei que foi porque nos tínhamos apaixonado e queríamos viver juntos uma vida normal.
Casualty. A few weeks ago. The single mother... you fell in love with your son's sick PE teacher.
"Casualty", há umas semanas, fizeste de mãe solteira que se apaixonou pelo professor do seu filho.
I fell in love.
- Qual é o problema? Apaixonei-me.
A fantasy of a foolish man who fell in love with a call girl.
A fantasia de um homem idiota que se apaixona por uma acompanhante.
Because you're the first man That I ever fell in love with, And you'll probably be the last,
Porque tu és o primeiro homem por quem algum dia me apaixonei, e serás, provavelmente, o último.
And the two fell in love. Is that for me?
- e eles apaixonaram-se.
You fell in love.
Apaixonou-se.
Trust the man you fell in love with in Sri Lanka.
Confia no homem por quem te apaixonaste no Sri Lanka.
We grew apart because she fell in love with a gastrointestinal robot surgeon while I was always gone.
- Nos separamo-nos porque ela se apaixonou por um cirurgião quando eu não estava.
Sure, maybe Dad was such a fucking romantic that he fell in love and got married three months after Mom died.
Sim, talvez o pai fosse a porra de um romântico que se apaixonou e casou, três meses depois da mãe morrer.
So we fell back in love.
Então apaixonamo-nos novamente.
Go on. We fell in love in sri lanka, And it was a tearful good-bye.
Apaixonámo-nos no Sri Lanka e foi uma despedida triste.
I fell in love.
Apaixonei-me.
in love with me 16
in love 215
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
in love 215
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love is blind 30
love you 2060
love me 205
love you too 190
love is 42
love you guys 28
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love is blind 30
love you 2060
love me 205
love you too 190
love is 42
love you guys 28