English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / First things first

First things first traduction Portugais

1,659 traduction parallèle
Right, then, first things first. Rule number one, no mobile phones.
Antes de mais, nada de telemóveis.
First things first.
Cada coisa na sua vez.
Look, first things first, about the book- - oh, no, no, no worries.
Olhe, em primeiro lugar, sobre o livro Não, não, sem preocupações.
First things first.
Vamos começar pelo princípio.
First things first- - the pharmacy.
O que vem antes primeiro a farmácia.
All right, phase one. First things first- - you gotta get her interest.
Fase um : antes de mais nada... tens que descobrir do que ela gosta.
Well, let's worry about first things first.
Vamos preocupar-nos primeiro com o mais importante.
First things first. Well done. It takes a lot of guts for a guy like you to come to a wedding fayre.
Mas encontraste-nos e é aqui que começa a viagem.
Agreed, but first things first.
Concordo, mas... primeiras coisas primeiro.
First things first.
Vamos por partes.
But first things first.
Mas primeiro isto.
First things first. - Do I look heavy?
As coisas importantes estão em primeiro lugar.
First things first. You tell me how many times you've asked him for help.
Primeiro, diz-me quantas vezes lhe pediste ajuda.
All right. First things first, we're gonna have this baby at the same hospital I was born at on Coney Island, all right?
Vamos ao que importa, vamos ter o bebé no mesmo hospital onde nasci, em Coney Island, está bem?
Oh, I get it, but first things first.
Claro, mas vamos por partes.
First things first.
Uma coisa de cada vez.
Things have gotten so out of hand I broke my first bundt cake.
As coisas saíram fora de controle quando estraguei o meu primeiro bolo.
Since feeling is first, who pays any attention to the syntax of things will never wholly kiss you.
"Já que sentir é primeiro " quem presta alguma atenção à sintaxe das coisas nunca há-de beijar-te por inteiro ; "
I've got a lot of things to pack and organize here first.
Tenho muitas coisas para emalar e organizar aqui primeiro.
Maybe we should take care of first base, just to make things right.
Vamos centrar-nos na primeira base, para fazermos tudo direito.
You think you are the first one to decry these things?
Achas que és o primeiro a descrever estas coisas?
Anyway, I wrote things like "make a million dollars" "first black president," you know, young man's wishes.
Bem, escrevi coisas como "fazer um milhão", "primeiro presidente negro"... Desejos de um jovem.
There's a few things I think we need to be honest about first.
Mas há algumas coisas acerca das quais devemos ser honestos, primeiro.
To get things rolling, I'd like to bring out my first guest a model I think is pretty super :
Para deixar as coisas rolando, gostaria de trazer a minha primeira convidada uma modelo que eu acho muito super :
But there are one or two things I'd like to clear up first.
Mas antes há umas coisas a fazerem-me espécie ;
Hey, Paige, I was hoping I could pick him up tomorrow and take him first to Palma,'cause they have this uh... this new collection of these things called "subservient chickens".
Paige, posso vir buscá-lo amanhã e levá-lo à Third Street Promenade?
If I had pitched electroshock therapy as a cure for broken heart syndrome any other time, you'd have dug in, made me try a hundred other useless things first.
Se tivesse proposto a terapia de choques para tratar a síndrome do coração partido noutra altura, ias tentar umas centenas de coisas inúteis antes.
of all things, the mistress and governess of all the elements, first of the gods celestial, light of the goddesses.
Sois a mãe natural de todas as coisas, a senhora e regente de todos os elementos, a primeira dos deuses celestiais, a luz das deusas.
And I want you to know that if you need to talk to someone I just need you to talk to your father about these things first.
E quero que saibas que se precisares de falar com alguém... Eu preciso que fales com o teu pai primeiro.
When i first looked at his mummy, i remember about thinking about all those things Ramses did.
Quando eu olhei para sua múmia, lembrei-me de todas aquelas coisas que Ramsés fez.
Things were moving very quickly and I was assigned as a back-up crew to the first Apollo mission.
Tudo sucedía rápido e eu estava escalado como sustituto da primeira missão Apollo.
And that crew, to keep calm and responsive and do things right the first time, that's important, it was just great.
manter-se tranquilos e fazer-lo bem de primeira, era incrível. Eram estupendos.
You weren't worried about things going too fast on our first date when you chewed through my nursing bra.
Não te preocupaste com as coisas a irem muito rápido... no nosso primeiro encontro quando mastigaste o meu sutiã de amamentação.
We have some things we gotta do here first.
Antes ainda temos umas coisas para fazer aqui.
Let me talk to you about few other things that we can offer. Mainly, we know the tax season is coming up, So, by April first we can have you
Deixe-me falar das outras coisas que oferecemos, principalmente, sabemos quando os impostos aumentarão, por isso até ao dia 1º de Abril, recebe as encomendas todas, Um...
You can't do it. This is the first noble truth the Buddha submits : Things are suffering.
É como a primeira nobre verdade de Buda : as coisas são sofrimento.
So maybe we should go in first and sort of smooth things over?
Se calhar devíamos falar primeiro com ela para acalmar as coisas?
I couldn't let you bury this man without saying a few things first.
Não te posso deixar enterrar este homem sem antes dizer umas coisas.
Okay, now we're gonna go around the table but first I have a few things I'd like to throw out there.
Muito bem, vamos dar uma volta à mesa, mas antes disso queria dar umas sugestões.
" " In the first days of the trip... I sensed how things had changed.
" Foram nos primeiros dias de viagem... que eu me lembrei de como as coisas mudaram.
So I come back to see how things are going here and I find that first, you've had a boy on suicide watch transported to your office under medical supervision.
Voltei para ver como estão as coisas e descubro que o rapaz que colocou em vigilância de suicídio veio para aqui com supervisão médica.
And yes, a lot of things did go wrong, but it didn't matter because when I look back on that day, what I remember is the first wedding ;
E sim, muitas coisas correm mal, mas não importou porque quando olho para trás para aquele dia, o que me lembro é o primeiro casamento ;
Okay, first I never said to opposing counsel any of the things he attributed.
Muito bem, primeiro, nunca disse ao advogado oponente nada do que ele referiu.
Look, I'm the first to admit I'm not very good at certain things.
Olhe, sou a primeira a admitir, que não sou boa em certas coisas.
I wanted things first six questions, but now I have only one.
Eu ia fazer seis pedidos, mas agora só quero um.
No second chances to make things right if you frak them up the first time.
Não há segundas oportunidades se fizermos asneiras à primeira.
I want you, nay, I command you, in all the things that you do to look to God first, and only then to me.
Quero que vós... Não, ordeno-vos, em todas as coisas que façais, que penseis em Deus primeiro e só depois em mim.
Plus one of the first things they teach you in the program is it's not healthy to keep secrets.
E uma das primeiras coisas ensinadas no programa é que não faz bem guardar segredos.
I want you to march them right up to the front doors of City Hall. When things start to look really bad, the city's first gay supervisor will come out and play peacemaker.
Conduz a marcha para a Câmara, e quando as coisas começarem a ficar feias, o primeiro Supervisor gay da cidade vai aparecer para acalmar os ânimos.
If you'd let people here do their jobs right in the first place, maybe things would run better.
Se deixasse as pessoas trabalhar, talvez as coisas corressem melhor.
The important things first.
O mais importante primeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]