First day back traduction Portugais
285 traduction parallèle
On account it's your first day back, I just didn't want you should worry.
Porque é o teu primeiro dia em casa e não queria que te preocupasses.
On my first day back?
- No mesmo dia que chego?
Becky, I don't wanna start laying the law down on your first day back home, but I'll have no more such talk.
Becky, não quero começar a estabelecer regras no primeiro dia que regressas a casa, mas não falarei mais disto.
On the first day back after our honeymoon?
Assim que chegamos da lua-de-mel?
My first day back in the country and the Chief bawls me out for something I didn't even do, and he gives me a 50 % cut in salary.
- O meu primeiro dia de volta ao país e o Chefe repreende-me por algo que não fiz,.. ... e ainda me corta 50 % do vencimento.
I'm sorry to bother you the first day back.
Desculpe incomodá-la no primeiro dia em que regressa ao trabalho.
So, Pete, how's the first day back at work? Feeling okay? Yeah.
Então Pete que tal o primeiro dia de volta ao trabalho?
First day back, starting with that sexist stuff again?
Já estás com piadas machistas?
This is Marty's first day back on the set.
Este é o primeiro dia de regresso do Martin às filmagens.
- The first day back.
- O dia do regresso.
First day back.
Primeiro dia ao serviço.
First day back in Em City.
O primeiro dia no regresso a Em City.
It's my first day back.
É meu primeiro dia de volta.
Zachary, how was the first day back?
Zachary, como foi o regresso?
So, Carter, how was your first day back?
Carter, como foi o teu primeiro dia?
I just thought I'd stop by to invite you both to be my guests for dinner tonight, help me celebrate my first day back on the job.
Pensei passar por cá e convidá-los para jantarem comigo, esta noite, para me ajudarem a festejar o meu primeiro dia de volta ao trabalho. Óptimo.
I was hoping your first day back we'd have a homicide.
Esperava que, no teu primeiro dia, tivéssemos um homicídio.
How was your first day back?
Como foi o teu primeiro dia?
You know, Robert, that was your first day back.
Foi o teu primeiro dia.
It's your first day back in uniform.
É o teu primeiro dia novamente com o uniforme.
So, how was your first day back on the job?
Então, como foi seu primeiro dia de volta ao trabalho?
Not on your first day back.
Não no teu primeiro dia de volta.
First day back.
É o primeiro dia.
Figure she's got enough to do, first day back and all.
Teve tanto para fazer, no primeiro dia de volta e tudo.
And where did he take you on your first day back in civilisation?
E onde é que ele te levou no teu 1 dia de regresso à civilização?
Today is Stella's first day back after her breast surgery.
Hoje é o primeiro dia em que Stella retorna atrás de sua operação.
First day back at work was good.
O primeiro dia de regresso ao trabalho foi bom.
One day, the first spaceship will fly to the moon, to bring its gold back to the earth!
Chegará o dia em que a primeira nave espacial voe até a Lua para trazer o seu ouro para a Terra...
Who is there that cannot look back and remember his first day at a new school?
Quem poderá olhar para trás sem se lembrar do seu primeiro dia numa escola nova?
Ever since the day I first saw you, way back in high school,
Desde a primeira vez que eu a vi, lá no segundo grau,
At the end of the first day, he sent two men back to the company so they could show the lieutenant the trail.
No final do primeiro dia, mandou dois homens de volta á companhia... para que pudessem guiar o tenente.
It was a weird first day, actually, coming back to Red Dwarf.
Tu tens um defeito psicológico, que não te deixa aperceber de que estás a chatear as pessoas até à morte. Como é que não te apercebes disso?
Here's that kick-me sign I tapped to your back your first day of school four years ago.
Não vem de um satélite ou de outro artefacto feito pelo homem.
All right, let's go back to the day Margaret and Roman first met.
Vamos voltar ao dia em que a Margaret e o Roman se conheceram.
Turn the clock back to the beginning of the century... when America first embraced baseball... and the exchanging of the ground rules became a pre-game ritual... that survives to this day.
Recuamos o relógio até ao início do século, quando a América se converteu ao basebol e a explicação das regras do jogo se tornou num ritual pré-jogo que sobreviveu até aos dias de hoje.
And on this special morning the first day of retooling that's gonna bring our jobs back we're gonna ask Richie to accept a gold-plated socket wrench set for his dad.
E nesta manhã especial... ... o primeiro dia que irá trazer os nossos empregos novamente... ... iremos pedir a Richie para aceitar...
Now, when I snap my fingers you will imagine you were back at your first day in the second grade.
Agora, quando estalar os dedos, vais imaginar que estás no primeiro dia de aulas da segunda classe. Olá, Bobby.
Neddy, I know this has been a terrible day. But, by golly, first thing tomorrow we're going to open up The Leftorium and before you know it, we'll be back on our feet.
Neddy, eu sei que este dia foi horrível, mas amanhã bem cedo abrimos o "Empório do Canhoto"
You do know the day I snap and come back here with a gun, you're first.
Se eu me passar e voltar cá armada, o senhor será o primeiro.
My first day in the plant, when I saw everyone in blue... with grease stains, the back leaning onto the machines... with all that noise, I said, "This is hell".
O meu primeiro dia na fábrica, quando vi pessoas de azul... com manchas de gordura, a inclinação da maquinaria... Todo aquele barulho, Eu disse "Isto é o inferno"
You know back when we were in the wards the day Bobby made me come down to meet you I didn't get you at first
Sabe, quando ainda estávamos em início de carreira, naquele dia em que o Bobby me pediu para ir conhecê-lo, não o compreendi, inicialmente.
Back in Utah for practice the following day, the defeat was already forgotten, for here was another secret to the spell Michael had held... over the rest of the league... ever since his first championship.
De volta a Utah para treinar no dia seguinte, a derrota já estava esquecida, ali estava outro segredo do feitiço que o Michael tinha feito... ao resto da liga... desde o primeiro campeonato.
[Hanks] Had the Japanese mounted a coordinated counterattack on that first day, they might have driven the marines back into the sea.
Se os japoneses tivessem contra-atacado nesse primeiro dia, talvez tivessem conseguido repelir os fuzileiros de volta para o mar.
If Daniels could travel through time, why not simply go back one more day into the past, and prevent Silik from boarding this ship in the first place?
Se o Daniels pudesse viajar no tempo, porque não voltar até um dia antes no passado e impedir o Silik de embarcar nesta nave?
When we first met in Shimabara he came back the next day and bought out my contract from the brothel.
A primeira vez que nos encontramos em Shimabara ele voltou no dia seguinte e comprou o meu contrato ao bordel.
And then one day Colin refused to give me the doll back unless I kissed him first.
E, um dia, o Colin recusou-se a devolvê-lo se não o beijasse.
Just like he was that day we first saw him back in Derry.
Tal como estava no dia em que o vimos em Derry.
Wesley, did you know, back in ancient times... they would cut the tongues out of their bodyguards their first day on the job?
Wesley, sabia, que antigamente... cortavam a língua dos seguranças nos seus primeiros dias de trabalho?
But first, can you go back in there and tell Carolina how much meeting her family has meant to you and... and how special a day it was for you?
Mas primeiro vais ali e dizes à Carolina o quanto significou para ti conheceres a família dela e como foi especial este dia para ti?
The first day after I got back, he was waiting for Becky, but she didn't show up, so I walked him home.
No primeiro dia depois de regressar, ele estava à espera da Becky, mas ela não apareceu, e eu acompanhei-o a casa.
- My first husband and I were out there once for an egg hunt your Grandma Mae had back in the day.
- O meu primeiro marido e eu fomos lá uma vez para uma caça ao ovo que a tua avó May organizou. Foi há muito tempo.
first day of school 24
first day 73
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
first day 73
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back me up here 53
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back me up here 53