English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / For a second

For a second traduction Portugais

9,377 traduction parallèle
Would you mind holding this for a second?
Seguras-me isto por um segundo?
We're actually gonna discuss everything just for a second, so if you could just stand over there,
Vamos discutir entre nós, por isso, se puderes ir para ali.
I spent so much time wanting you back that, when I thought that you wanted me back, it's like I lost my mind for a second.
Passei tanto tempo a desejar ter-te de volta que, quando pensei que me querias, foi como se tivesse perdido a cabeça. Meu Deus.
For a second there, it felt like we were three mini-lion robots... coming together to form one super robot.
Por instante, senti que éramos três minirrobôs leão a juntar-se para formar um super-robô.
Stop for a second.
Para um segundo.
Hey, Jillian, can I talk to you for a second?
Jillian, posso falar contigo?
Hey, Katherine, can I talk to you for a second?
Katherine, posso falar contigo?
Okay, I need you to be quiet for a second, please.
- Max, ainda a podemos matar. - Quero que te cales, por favor.
Let's switch gears for a second, okay?
Vamos tentar outra abordagem, está bem?
No, it just hurt for a second, but feels fine now.
- Não, foi uma pontada, mas já passou.
Uh, okay- - Vera, can you come here for a second?
Vera, pode chegar aqui um instante?
So I'm just gonna get out, get a little air for a second.
Vou sair um bocadinho, apanhar ar...
Hey, could you put your daddy back on the phone for a second?
Podes passar ao papá outra vez?
Just sit there for a second while I go speak to your mother.
Fica aqui enquanto falo com a tua mãe.
Never doubt it for a second.
Nunca duvidei por um segundo.
This gonna hurt like a bitch. You stay calm for a second, okay.
Vai doer muito, mas mantenha a calma.
They literally have a seizure if you take their phone away for a second.
Eles têm um ataque se lhes tirarem os telemóveis por um segundo.
Just please, please stop for a second.
- Por favor pára por um segundo.
- Can you stop for a second, please?
- Por favor pára um segundo.
Hey, guys, stand clear for a second.
Afastem-se um momento.
Can we sit down for a second?
Podemos sentar-nos um bocadinho?
For a second, I'm not sure you're gonna save me.
Pensei que não me fosses salvar.
Stop yelling for a second.
Para de gritar, por um segundo.
- Dory, stop yelling for a second.
- Dory, para de gritar um segundo.
So, we were cooking and... we were joking around and... she stopped for a second.
Estávamos a cozinhar e... estávamos na brincadeira e... ela parou durante um segundo.
You had me worried there for a second.
Preocupaste-me por uns momentos.
It is okay... Oh! Stop for a second.
Está tudo bem...
I'm gonna go talk to Cash for a second.
Vou falar um bocado com o Cash.
You know, it's just that for a second you're gonna kill me.
Sabe, é que por um segundo eu julguei que ia matar-me.
Goodwin, hang in there for a second.
Goodwin, fica aí um segundo.
So, since I have you for a second, you told me to remind you exactly a year ago today that it's been three years since my last pay increase.
Então, visto ter a tua atenção, há exactamente um ano disseste-me para te lembrar que passaram três anos desde o meu último aumento.
Can we talk about this for a second?
Podemos falar um pouco sobre isto?
- I'm gonna tea it out, just for a second.
- Vou empurrá-lo com chá, só um pouco. - Sim.
For a second I didn't know who I was or where I was.
Por um segundo, não sabia quem era ou onde estava.
Dave, buddy, let me talk to you for a second, okay?
Dave, deixa-me falar contigo, por um instante. Escuta...
Stop for a second.
Pára um segundo.
Well, I gotta go inside for a second, but I'll see you soon.
Bem, tenho que entrar por um segundo mas vejo-te em breve.
Now, I want you to listen to me for a second here.
Agora, quero que me escutes por um momento.
You know what, why don't we push pause on story time for just a second, huh?
Pronto, que tal fazermos uma pausa nas histórias por um instante?
This staircase goes up to the second floor, which I know are reserved for the private living of the President and his family.
Esta escada sobe até ao segundo andar que eu sei estar reservado para a vida privada do Presidente e da sua família.
If we hit Pause for a second and consider without emotion...
Vai-te foder, Brian!
It would have been a lot worse had you not taken the second bullet for me.
Teria sido... muito pior se não tivesses levado a segunda bala por mim.
Tim, can I just have a word with you guys for one second, please?
Tim, posso falar convosco por um segundo, por favor? - Está bem.
That's the second time for you.
Foi a tua segunda vez.
Stop what you're doing for one second and take a look at your screen right now.
Pare o que está a fazer por um instante e olhe agora para o seu televisor.
That's the second time this month Miss Pearl hit for a dollar.
É a segunda vez este mês que a Menina Pearl ganha a aposta.
I'm applying for the second Mars mission because I want to do something great for humanity.
Estou interessado pela missão a Marte, porque quero fazer alguma coisa pela Humanidade.
These two astronauts have spent the last five years training for this nine-month journey to become the first and second human beings on Mars and the founding citizens of...
Estes dois astronautas estiveram cinco anos a treinar para esta viagem de nove meses para se tornarem no primeiro e segundo ser Humano em Marte e os cidadãos de...
Let's hope for the second.
Esperemos que seja a segunda.
For our second lesson?
Para a nossa segunda lição?
It was only for a split second.
Foi uma fracção de segundo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]