Franchises traduction Portugais
70 traduction parallèle
Of course. But some friends of mine from the States who are interested in securing the North American franchises will be at the banquet.
Claro, mas uns amigos meus americanos, interessados nos franchisings norte-americanos estaräo no banquete.
This way the highest bidder can build hundreds of these stations and sell franchises for hundreds more.
Assim quem fizer a maior oferta pode construir centenas de centrais e vender os direitos por muito mais.
' I want franchises in all territories.
'quero franchises em todos os territórios.
To be franchised in every suburban shopping mall A dynasty!
Com'franchises'em todos os centros comerciais.
As in the United States, Señor Sanchez is prepared to offer each of you exclusive franchises.
Tal como nos Estados Unidos, o Sr. Sanchez está disposto a oferecer a cada um de vós concessões exclusivas.
There were no franchises.
Não há nenhuns franchises.
We're talking franchises here, bud.
Estamos a falar de sucursais aqui, amigo.
All the big franchises will want in.
As grandes franchises virão para cá.
He uses the nuclear weapons to secure oil franchises... in the Middle Eastern countries.
Ele usa as armas nucleares... nos países do oriente.
Merchandizing, local franchises, off-runway betting...
Comércio, regalias locais, apostas externas...
- Fucker's setting up franchises!
- O estupor criava concessões!
setting up franchises all over the country.
a instalar concessões por todo o país.
We have franchises in 13 states and the nation of Uruguay.
Temos franchises em 13 estados e no Uruguai.
Sixteen years later, you're C.E.O. Of one... of America's leading coffee franchises... and yet you're trying to sell a company... that you built from scratch.
Passados 16 anos, é presidente de uma das franchises de café e, tenta vender uma companhia que construiu desde o zero.
Except those crimes are authenticated franchise
excepto aqueles crimes que são autenticos franchises
The two car franchises, the yacht, the house, holidays.
As franchises dos dois carros, o iate, a casa, férias.
The Dundalee Cups are blowin'out in the Sunbelt franchises.
As Taças Dundalee venderam-se muito no sul.
Now he owns three Subway franchises in New Jersey.
Agora é dono de três franchisings da SubWay em Nova Jersey. ( SubWay = Rest. tipo Casa das Sandes )
Tick, if he needed more than kindness, that's not your fault. Look, I love you, right?
Teria visto os terrenos ao longo do Knox tornarem-se inacessíveis a todos menos aos que vieram a ter estes franchises, que eram demasiado valiosos para serem entregues aos Comeau, aos Daw, aos Robideaux, aos Callahan
Mm. Ownership, franchises, that sort of thing.
Propriedades, direitos de marcas, esse tipo de coisas.
Global commerce, sports franchises, chit-chat cafés.
Comércio global... frachising desportivos... bares de primeira.
He owns McDonald's franchises.
- Chama-se Carl, é multimilionário.
It's never too early to start developing multimedia franchises.
Nunca é cedo demais para começar a desenvolver "franchise" multimédia.
- I'm thinking of investing in those make-your-own-bear franchises at the mall.
- Estou a pensar em investir numa loja de personalizar ursos.
No more, uh, franchises, no more Botox no more "Eh, oh, let's clone another goat."
Acabaram-se os previlégios, acabou-se o Botox, acabou-se o "Vamos clonar outra cabra."
I am now one of Vancouver's biggest franchises and marijuana grow-ops.
Neste momento, sou um dos maiores cultivadores de marijuana em Vancouver.
I've got franchises in 25 basements all across the city.
Tenho dependências em 25 arrecadações, por toda a cidade.
Richard Dean Anderson, of the four "star" franchises :
Richard Dean Anderson das quatro estrelas do Franchise :
I know that franchises do not grow on trees.
Sei que os "franchises" não caem do céu.
And we're franchising Liquid to other cities...
E estamos a abrir franchises do Liquid noutras cidades.
It's one of the most lucrative franchises in the country.
É um dos franchisings mais lucrativos do país.
Doughnut franchises are extremely lucrative.
As franchising de donuts são extremamente lucrativas.
We need to move some of these franchises.
Temos de distribuir estas franchisings.
I don't think we've ever seen anyone so committed to getting one of our franchises.
Acho que nunca vimos ninguém tão empenhado em ter uma das nossas franchisings.
I can't operate franchises with the labour force in prison.
Não posso operar as franquicias com a força laboral nas prisões.
New franchises from Idaho.
Novos franchises do Idaho.
A summit between the disenfranchised... and the commercial franchises. Fascinating.
Fascinante.
When you left mom, when you blew up your franchises when you spent all your money trying to stay out of prison?
Quando deixaste a mãe, quando arruinaste os franchises. Quando gastaste o dinheiro todo para não ir parar à prisão?
What did you think, this was like starbucks, you know, where I make my money by selling off franchises?
O que pensávas, que isto é igual ao Starbucks, sabes, onde eu faço dinheiro a vender o franchising?
A summit between the disenfranchised and the commercial franchises.
Uma convenção entre os independentes e as franquias comerciais.
Nah. These call girl rings are like franchises.
Estes esquemas de call girls são como os franchises.
I'm the number one corporate representative for IHOP. I sold 100 franchises last year.
Sou o principal representante, vendi cem franchises o ano passado.
Now, I've got franchises around other prisons, and there's nothing you can do about it.
Tenho concessões noutras prisões e não há nada que possa fazer acerca disso.
I had an offer from one of them T.J. McChucklenuts franchises, when Brian, my bartender, put together some investors and made an offer of his own.
Recebi a oferta da franquia do T.J. McChucklenuts. Quando o Brian, o meu bartender, juntou alguns investidores e fez uma oferta ele mesmo.
The number of fast-food franchises was exploding, as more and more overscheduled Americans began using them as a convenient way to feed themselves and their families.
O número de concessões de fast-food estava a explodir, conforme os apressados americanos as começaram a usar como meio cómodo de se alimentarem e às suas famílias.
Proud owner of two Zippy burger franchises.
Orgulhoso dono de dois franchises Zippy burger.
They're only the central figures in one of the most famous pieces of literature in history, not to mention the subject of one of the highest-grossing film franchises ever, but, okay, not familiar with hobbits.
São só os protagonistas de uma das melhores obras literárias da história, já para não falar do tema de um dos filmes mais aclamados de sempre. Mas, está bem, não sabe o que são hobbits. Claro.
And Fetzer's franchises don't carry Arcade Bowl.
Não encontrei nenhum. E a loja dele não tem bólingue de "flipers".
I've got six franchises opening in Encino alone next year.
Tenho seis franchisings a abrir só no próximo ano.
American culture is dying, and there's an unrelenting appetite in this country for reality shows, talentless pop stars like Riley Banks recycled, bloated movie franchises. The more we consume crap, the more we want crap. You are what you eat.
A cultura americana está moribunda e este país tem um apetite incontrolável por reality shows, estrelas sem talento como a Riley Banks, e franchises de cinema recicladas e empoladas e quanto mais porcaria consumimos, mais que - remos consumir.
And Subway sandwich franchises.
E lojas de sandes Subway.