English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Give me a break

Give me a break traduction Portugais

1,753 traduction parallèle
Give me a break, Phil.
Poupa-me Phil.
Give me a break, Prudence.
Dá um tempo, Prudence.
You'll foist your jealousy and resentment onto his shoulders and give me a break for three minutes.
Enfiarás a tua ciumeira e ressentimento nos ombros dele e dar-me-ás três minutos de descanso.
Why don't you give me a break?
Porque não se deixa de tretas?
- Come on, give me a break, Steve.
- Vá lá, não sejas assim.
Give me a break.
Qual é a tua?
Give me a break.
Dá um tempo.
Dale, give me a break!
Dale, deixa-me em paz!
Oh, I didn't even realize. Could you give me a break?
Eu nem percebi, podia dar-me um desconto?
All right, can you give me a break?
Podia deixar-me em paz?
- What? Like Mike's in trouble...'cause I'm interviewing at Hello America. Give me a break!
- O quê? por eu ir ser entrevistado para o "Hello America".Poupa-me!
Give me a break, man. It's over.
- Já chega, meu acabou!
Give me a break. It's embarrassing enough, all right?
É suficientemente humilhante, está bem?
Give me a break.
- Dá-me um tempo.
Please get your head in the game! Give me a break!
Por favor, concentre-se no jogo!
Give me a break, Zaohao...
Dá-me um respiro, Zaohao...
- Give me a break.
- Poupe-me.
- Give me a break.
Muito orientados para a família.
Give me a break. Build some customer relations.
Colabore na relação com o cliente.
Give me a break, Pat.
Por favor, Pat. O que é que queres?
Oh, give me a break!
Nem penses.
- Give me a break, will you?
- Deixa-me em paz?
Give me a break.
Não me lixes.
Give me a break.
Isso é um problema menor.
After an hour he says, "Give me a break, I've gotta go to the can."
Depois de uma hora ele diz. "Dá-me uma pausa, tenho de ir ao wc."
Give me a break from you.
Assim eu teria uma folga de você.
Give me a break.
Deixa-me em paz.
Can't you give me a break, so that I can finish?
Não pode deixar-me em paz, para acabar?
- Give me a break!
- Deixa-te de tretas!
Give me a break, Dad.
- Poupa-me.
You know, give me a break.
Sabes, deixa-me em paz.
Give me a break. 26 hours in labor. Finally had a C-section.
Pelo amor de deus, estive 26 horas em trabalho de parto.
Give me a break.
Não me diga isso.
I mean, give me a break.
Quer dizer, dá-me um tempo.
Come on, Joe, give me a break.
Por favor, Joe, agora não.
Give me a break! Well, what am I supposed to do?
- Vai chatear outro!
Come on, give me a break, will you?
Dê-me descanso, sim?
Give me a break here. Now I didn't have any sisters and I didn't know what to expect.
Eu não tinha irmãs e não sabia o que esperar.
Give me a fuckin'break.
Isso é que era bom, porra.
Give me a break.
Poupa-me.
He's sick of the wiolence. - Give me a break!
Está farto da violência.
Just give me a break.
Dá-me um desconto.
Give me a fucking break.
Que grande treta.
Oh, give me a fuckin'break, man. You're not thirteen!
Deixa-te de merdas, não tens 13 anos.
Give me a fuckin'break!
Deixem-me em paz!
What do you say we give her a break? Let her get back to a job I'm guessing is a lot more thankless than yours.
Deixá-la regressar a um trabalho que me parece bem mais ingrato do que o seu.
Give me a fucking break!
Não me fodas!
Why don't you give me a fucking break?
Porque não me deixas em paz fodace?
I understand your concerns about Almeida, but for me, please, just give him a break. OK, Jack.
Compreendo as tuas preocupações, mas por favor dá-lhe uma oportunidade.
- Give me a fucking break, asshole.
- Poupa-me, cretino.
Give me a nice nose break or a lazy eye.
Prefiro um nariz torto ou um olho maroto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]