English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Great to meet you

Great to meet you traduction Portugais

531 traduction parallèle
- Mike Husband, great to meet you.
- Mike Marido, muito prazer.
It has been so great to meet you, I...
- Foi tão bom conhecê-lo...
Great to meet you!
Prazer em conhecê-lo!
It's great to meet you
Chamo-me Paul Yang.
- Great to meet you.
- É um prazer. - Não.
- No, it's great to meet you.
É um grande prazer.
It's great to meet you.
É bom conhecer-te.
- It's great to meet you.
Prazer em conhecer-te.
Dear Lily, it was great to meet you.
Querida Lily. Foi maravilhoso ter-te conhecido.
It's great to meet you.
É óptimo conhecê-lo.
Does the great Western outdoors do that to you? No, it's the people we meet from the East!
Não, são as pessoas do Leste que encontramos!
It's a great pleasure to meet you, Mrs. Tura.
Muito prazer em conhecê-la, Sra. Tura.
Well, it's a great privilege to meet you, Miss Linden.
Então é uma honra conhecê-la, Srta. Linden.
It is a great honor for all of us to meet you at last.
É uma grande honra para todos nós finalmente conhecê-lo.
I want you to meet The Great Sebastian.
Quero-te apresentar o Grande Sebastian.
I have great pleasure to meet you, Señor.
- Muito prazer em conhecê-lo, Señor.
It sure is a great honor to meet you, sir.
É mesmo uma grande honra conhecê-lo, senhor.
You know, it's not often a man has a chance to meet either a great newspaper man or a great American.
Sabe, não é sempre que um homem tem a oportunidade... de conhecer um grande jornalista ou um grande americano.
Nice to meet you. I'm a great fan of yours.
Muito prazer, sou uma grande admiradora sua.
It's a great pleasure to meet you.
É um grande prazer conhecê-lo.
You'll have to meet our chief, the great Tunabrix.
Vamos apresentar-te ao nosso chefe Abracourcix.
It is a great pleasure to meet you at last.
É um prazer encontrá-lo finalmente.
I think that crime definitely pays that uh, it's a great job, the hours are good and you're your own boss and you travel a lot and you get to meet interesting people.
Penso que o crime vale a pena, É um bom trabalho, o horário é bom e somos chefes de nós próprios viaja-se muito e conhece-se muita gente interessante e...
I wanna say it's a great honor to meet you.
Queria dizer-lhe que é uma grande honra conhecê-lo.
It's a great honour to meet you.
É uma grande honra conhecê-lo.
- You look great. - Nice to meet you.
Estás em grande forma.
There are many great guys here, so don't feel you have to meet everyone.
Há aqui muita gente excepcional, não esperem conhecê-los a todos.
In keeping'with our halftime theme... of Champions of the World, you're gonna get to meet... one of the all-time great cowboys, five-time all-around world champion, Sonny Steele!
Continuando a preencher o intervalo com campeões mundiais, vão ficar a conhecer um dos maiores vaqueiros de sempre, o Campeão Mundial por cinco vezes, Sonny Steele.
And Michel, you call Paris, tell them both to meet us at the Great Eastern Hotel Tuesday.
- E o do Michel. Liga para Paris. Diz para nos procurarem no Hotel Great Eastern, na terça.
She's very... a great talent. I hope she'll make me great. It's very nice to meet you.
Ela tem um... grande talento.
You'll get to meet a bunch of great guys in uniforms, get your picture taken... get some new grey clothes.
Vais conhecer gente simpática de uniforme, vão tirar-te fotografias e dar-te roupa cinzenta nova.
It's a great pleasure for me to meet you, Mr. Firmin.
Dá-me um grande prazer poder saudá-lo, Mr. Firmin.
Even should a great catastrophe threaten to overwhelm Taro, if the three of you join forces to meet the challenge, the house of Ichimonji and its domains will be safe.
Sempre que Taro não consiga defender-se sozinho, se unirem as vossas forças, a Casa de Ichimonji estará segura.
He's very pleased to meet a man as great as you.
Ele tem muito gosto em conhecer um tão grande homem.
So that if tomorrow is our great getting-up morning if tomorrow we have to meet the Judgment Day Heavenly Father, we want You to let our folks know that we died facing the enemy.
Porque se amanhã for o dia do nosso reencontro se amanhã for o Dia do Juízo Final... Pai do Céu, que os nossos saibam que morremos enfrentando o inimigo.
You get to go out, dress up, have a great meal, and meet a beautiful french tramp.
Podes sair, arranjares-te, ter um óptimo jantar e conhecer uma linda cabra francesa.
It's great to finally meet you, sir.
É um prazer poder finalmente conhecê-lo!
It's a great thrill to meet you, sir.
É uma grande honra conhecê-lo.
- It's my great honour to meet you. - Thank you.
É uma grande honra para mim, poder finalmente conhecê-lo.
Yeah? Great. You know, I'd love to meet him.
Gostava muito de o conhecer.
Great to meet you warden.
Prazer em conhecê-lo diretor.
Great, but there's someone I want you to meet.
Fixe, mas tenho alguém que te quero apresentar.
A great pleasure to meet you.
Muito prazer.
I want you to meet some great people.
Vem conhecer umas pessoas excepcionais.
I'm here solely to invite you to the great house this evening, to meet Captain Frederick Wentworth.
Obrigado, Mary. Só vim para convidar-vos à casa grande esta noite. Muito amável.
I am so glad I had a chance to meet you before we did this, Krusty, because I am a great fan.
Estou muito feliz por ter a oportunidade de te conhecer antes de fazermos isto, Krusty, porque sou um grande fã.
- John, great pleasure to meet you.
É um grande prazer conhecer-te, John.
Great. I got some people I want you to meet.
Tenho aqui pessoas que gostava que tu conhecesses.
rock, jazz, classical. I want you to meet a couple of great people...
Quero que tu conheças algumas pessoas fabulosas.
I'm a mess. It's so great to finally meet you.
É tão bom conhecer-vos finalmente.
It's great to meet you.
- Prazer conhecer-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]