He's coming now traduction Portugais
268 traduction parallèle
So now he's got what was coming to him.
Agora, tem aquilo que merece.
Now he's coming along.
Está voltando a si.
I know we both try to be loyal to Geoffrey by hiding our real feelings but now he's coming back and we can't go on pretending.
- eu sei que ambos tentamos ser leais ao Geoffrey ao escondermos os nossos sentimentos, mas agora ele vai regressar e não podemos continuar a fingir.
Now it's busted loose, he's coming back.
Agora que se espalhou, ele vai voltar.
- You mean he's coming out now?
- Então, ele vai sair agora?
Yes, he's just coming in now, way over there.
Sim, acabado de chegar. Outra Vida. Olhe.
There was this other man, this George McCassin, but he's gone now forever, and he's not coming back as long as we have each other.
Havia outro homem, chamava-se George McCassin, mas foi embora para sempre e não volta enquanto ficarmos juntos.
Judge for yourself, he's coming in the door now.
Julgue por si mesmo, ele está entrando na porta agora.
He's coming over this way now.
Bom. Está vindo nesta direcção.
And now he's coming back.
E agora ele está voltando.
He's coming out now.
Parece que eIe vem aí.
He's coming here, now. Texas style.
Estão a vir para cá à moda do Texas.
He's coming in now, Tuck!
Já está a entrar, Tuck!
Now he's in a plane coming here.
Agora está num avião que vem para cá.
He's coming down the street now.
Vem lá o xerife.
Sergeant Pike's coming. He's with 1 st Squad now.
Vem aí o Sargento Pike, passou ao 1 ° esquadrão.
Yes. He's coming on the line now, sir.
Ele está agora em linha.
- He's coming out of it now.
- Ele está a acordar.
Well, he's coming right now. Oh, yes, yes. He's gonna tell us everything that happened the other night.
Ele vai contar-nos o que aconteceu naquela noite.
He said now that amnesty's coming, his plans would be better served by putting them in here.
Diz que com a amnistia, este é o melhor lugar para os seus planos. Planos?
He's just coming now.
- Ele já vem. - Obrigada.
He's coming round now.
Está a voltar a si.
Hey, he's coming now!
Ele vem aí!
He's coming now toward the gate.
Dirige-se para o portão.
Now he's coming over to talk to the champ.
Agora ele vai falar com o campeão.
He's not coming now.
Ela já não vem.
Goddammit, I told McKeever to keep that quiet. That clown's got a radio up there. Now he probably knows the President isn't coming.
Disse ao Mantilla para não dar a informação... então agora ele já deve saber, que o presidente não vem.
He's got this thing won if he stays away, but now it is Creed coming back.
Tem isto ganho se se mantiver afastado, mas agora Creed volta.
Now tell me why he's coming.
Agora diga-me qual o motivo da sua vinda.
He's coming out now.
Ele está a sair agora.
He's coming in now.
Aí vem ele!
And now the father, he's coming after us.
E o pai, veio atrás de nós.
And now he's coming back to see his daughter.
E agora ele voltou para ver a sua filha.
He's slowing down. Now he's coming...
Está a abrandar, agora está...
He's coming in now.
Ele vai entrar agora.
He's coming out any second now
Ele vai sair a qualquer momento.
They... He's convinced that this German push is coming through here any time now.
Eles... ele está convencido de que a ofensiva alemã vai começar a qualquer momento.
I think it's obvious now that he's not coming back.
Penso ser óbvio que ele já não volta.
Well, he's coming up the street right now.
Bom, está vindo por essa rua agora mesmo.
Little brother, he's coming for you right now.
Irmãozinho, ele vem buscar-te agora.
He's coming through now.
Ele está prestes a atravessar.
And now he's coming.
E ele vem aí.
He's coming right now.
Está mesmo a vir.
Pulled a 180, he's coming back at you now.
Vire a 180 graus, ele vem direito a ti agora.
- He's coming up now, sir.
- Ele vem aí, senhor.
- Now he tells us. - He's coming fast, Mikey.
Agora é que ele nos diz!
- He's just coming, now.
- Está a chegar.
He`s coming out now! Unarmed!
Ele vai sair agora, desarmado!
Now that he's coming, see him.
Agora que ele vem, tu vês como é que ele é.
Now he's coming over for dinner.
Agora, ele vem jantar cá a casa.
So now Dan is so mad, he starts coming after us, but Alice is there unconscious, he's gotta wake her up.
O Dan estava furioso connosco. Lançou-se atrás de nós, mas a Alice Jardine ainda estava desmaiada. Teve de ir acordá-la.
he's coming for you 27
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming back 130
he's coming with me 26
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming back 130
he's coming with me 26
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
he's coming out 54
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164