English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He couldn't have

He couldn't have traduction Portugais

997 traduction parallèle
Kong could have stayed safe but he couldn't stay away from beauty. - That's your story, boys.
O Kong poderia ter ficado a salvo onde estava, mas não conseguiu ficar longe da beleza.
Then he couldn't have committed those murders.
Então, não pode ter cometido aqueles homicídios.
No, he couldn't have gone to bed this soon.
Impossível.
He couldn't have taken all his clothes with him!
- Mas não levou a roupa toda.
- Pity he couldn't have given us one each.
É pena não podermos ter uma, cada um de nós.
No, he couldn't have.
Não, não pode ser.
Just because he couldn't afford one, I can't have one.
Só porque ele não pode pagar, não posso ter.
But he couldn't have kicked you out, not Howard.
- Sylvia, o Howard não faria isso.
But then, of course, I realized he couldn't have. - Why?
Ao princípio pensei que o Burns podia ter alguma coisa a ver com ela depois compreendi que as minhas suspeitas não tinham fundamento.
If he'd unrolled a red carpet and loaned Williams an umbrella it couldn't have been more ideal. Who? Oh, no.
Se o Xerife tivesse aberto as portas da cadeia, as coisas não teriam saído melhor.
He couldn't have gone through the wall.
Ele não pode ter atravessado uma parede.
I guess he couldn't help it. She must have had something for him.
Ele não resistiu, ela tinha algo que ele gostava.
He couldn't have come far with those holes in him.
Não poderia vir de longe com todos aqueles buracos nele.
Why couldn't he have stayed alive long enough to tell us something?
Porque não poderia ter ficado vivo tempo suficiente para dizer algo?
He couldn't have been at the races.
Não podia estar nas corridas.
He couldn't have sold them. He wouldn't, without asking me.
Não pode tê-las vendido, não o faria sem me pedir.
They knew that he couldn't have held out this long.
Eles sabiam que ele não aguentava ir tão longe.
He couldn't have been very happy ever.
Não podia ter sido muito feliz...
He couldn't have done that alone, they were too heavy.
Não poderia tê-lo feito sozinho, eram demasiado pesados.
- Oh, no, sir. He couldn't have.
- Não, senhor, não é possível.
He figured that if he couldn't have you himself... he was gonna make sure that nobody else did.
Ele pressumiu que se ele não a podia ter... se assegurava que ninguém mais a poderia ter.
He couldn't possibly have had time to write.
Näo pode ter tido tempo para escrever.
So he couldn't have been shot with a revolver.
Então não pode ter sido disparado por um revólver.
He couldn't have got far.
Não pode estar longe.
He couldn't have been more than 7 years old... ... when I told him that fairy story.
Não tinha mais de sete anos... quando lhe contei essa história.
He couldn't have been alive, not with his head in the way it was.
Ele não podia estar vivo, não com o estado em que a sua cabeça estava.
He couldn't have made it home, so I bailed him out.
Não teria sobrevivido no regresso, portanto, mandei-o saltar.
If Cody's been out of California for months... I suppose he couldn't have engineered that train robbery six weeks ago.
Se não está na Califórnia há meses, julgo que não poderia ter planeado aquele assalto ao comboio há seis meses.
In that case, he couldn't have dumped her without stopping.
Nesse caso, nao a teria empurrado sem parar.
In Russia, he said, officers like me have been put against the wall and shot. Now must I think it couldn't happen to me too.
Em Rússia, ele disse, oficiais, como eu, são fuzilados, e por muito menos.
Oh, he couldn't have.
Não pode ter.
Oh, no, he couldn't possibly have anything to do with it.
Ah, não, ele não podia ter nada a ver com isso.
Villette had dinner in a restaurant at 9. Examining his stomach, the doctors found that he couldn't have died before 11 : 30.
O Villette jantou num restaurante às 21 h. Pela análise ao estômago, os médicos concluíram que ele não pode ter morrido antes das 23h30.
He couldn't have told them there wasn't any gold.
Ele não podia dizer-lhes, pois não havia dinheiro.
Oh, he couldn't have changed that much. I'll have it for you Tuesday.
Ah, ele não poderia ter mudado tanto.
He couldn't have taken it very far.
Não pode levá-las muito longe.
He couldn't have!
Não podia ter sido ele!
How do you know he couldn't have, Miss Marin?
Como sabe que ele não podia ter feito, Mna. Marin?
He couldn't have moved it far.
Não o deve ter mudado para longe.
He couldn't have driven far.
Não poderia ter ido longe no estado em que estava.
Well, why couldn't he have warned us he was trying...?
Bem, senhor, por que não nos avisou que o ia tentar fazer?
Reverend, that guy was dying, and even if we'd pointed a machine-gun at his stomach, he couldn't have cared less.
Padre, o tipo estava a morrer e mesmo que lhe apontássemos... uma metralhadora à barriga, ele não podia estar mais nas tintas.
He couldn't have been.
Não podia estar.
You know, he couldn't have come at a better time.
Sabe, ele não podia ter aparecido numa melhor hora.
I'd have come to Warbonnet when I stood big enough, so he couldn't make me knuckle down to him.
Eu teria ido a Warbonnet quando tivesse algo importante... para que não me obrigasse a ficar a seus pés.
I only bought it to prove, to have something he couldn't duplicate.
Só a comprei para ter algo que ele não conseguisse duplicar!
He gave me something I couldn't have lived without - pride in myself.
Ele deu-me algo sem o qual eu não poderia viver... orgulho próprio.
Checked out. But he couldn't have.
- Não pode ser!
He couldn't have identified the voice with the el roaring by.
Ele não poderia identificar a voz com o ruído do comboio.
- It stands to reason he couldn't have.
- É lógico que ele não poderia ter ouvido.
But he couldn't have.
- Mas não pode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]