Hurry up now traduction Portugais
215 traduction parallèle
Hurry up now.
despachem-se.
Hurry up now.
Duas estrelas-do-mar! - É para hoje?
Hurry up now.
Despachem-se.
Hurry up now, or wait... tell Di Bozzo to block off the area as fast as he can.
Diz ao Di Bozzo que cerque a praça e verifique todas as identidades. Corre!
Hurry up now!
Aresúrese!
Hurry up now!
Despachem-se!
Hurry up now.
Despacha-te.
- Come on now, hurry up.
- Vamos, depressa.
Hurry up, now.
Despachem-se.
Now, hurry up.
Despacha-te.
Get him up here now. - There's no such hurry as that.
Mas não há pressa nenhuma.
- Now, hurry up, hurry up.
- Agora, apressa-te, apressa-te!
- Now hurry up.
- Está bem.
Now, hurry it up.
Agora, despache-se.
"Now, hurry up."
"Agora, se apresse."
All right. Now hurry up, will you?
Despacha-te!
Come on now, hurry up!
Depressa! .
Now, hurry up and get dressed, before your brother is 14.
Agora, apressa-te, e veste-te, antes do teu irmão ter 14 anos.
Now hurry up and let's change our clothes.
Depressa, vamos mudar de roupa.
Hurry up, now.
Agora despacha-te.
Hurry up, now.
Despacha-te.
Yeah, hurry up though now.
Ande rápido.
Come on. Hurry. Now, hurry up.
Vamos, rápido.
NOW, HURRY UP.
Depressa.
You can come in now, and hurry up about it.
Aposto. O que vai fazer à noite?
Now hurry up, Frederick.
Despache-se.
Hurry up, now.
Vá logo.
Good morning. Now hurry up!
Agora depressa!
Yeah, now, and hurry it up!
Sim, para agora. E rápido!
- Oh, hurry up, it's my turn now
- Vamos, baixe!
And now that his death is a murder, we'll hurry it up. Naturally, you know, people do enjoy that sort of thing.
Como afinal ele foi assassinado, vamos apressar a inauguração.
Now, get going and hurry up!
Agora, põe-te a andar e despacha-te!
Quick. Now, hurry up.
Rápido.
Now you hurry up and get dressed.
Então despacha-te a vestires-te.
Hurry it up now, tie it on.
Despache-se, ate-a já.
- You hurry up home now, okay?
- Você se apresse par casa agora, ok?
- Now hurry up and leave.
Agora vão! Desapareçam!
Hurry up now.
Venha rápido!
Now come on, hurry up.
Vá, agora, mexa-se.
Hurry. Climb up now.
Despacha-te.
Now, you hurry up, And we're gonna get some burgers and we're gonna set off those fireworks of yours,
- Vá despacha-te. Vamos comer uns hamburgueres, e soltarmos esses vossos foguetes.
Now hurry and hang up, please.
Mas, agora, desliga depressa, por favor. Desliga, por favor!
Right now, hurry up and change.
Despacha-te a mudar de roupa.
Now, hurry up.
Agora despacha-te.
Now, hurry up.
Despachem-se.
Now, hurry up.
Significa :
Hurry up, now.
Apresse-se.
- Now hurry up. It's time for class.
Agora despacha-te, está na hora das aulas.
Hurry it up now.
Depressa.
Hurry up, now!
Vamos, despachem-se!
Right now. Hurry up.
Já.
hurry up 4988
hurry up and go 22
up now 50
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
hurry up and go 22
up now 50
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now let's see 22
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now let's see 22