I have you traduction Portugais
156,822 traduction parallèle
May I have a word with you, please?
Posso falar consigo, por favor?
I shouldn't have blamed you for what happened.
Não o devia ter culpado por aquilo que aconteceu.
I've been trying, but it's hard when you don't have a credit history.
Estou a tentar, mas... é difícil quando não temos um histórico de crédito.
Okay, the only thing I want to hear out of you right now is your alibi for last night, assuming you have one.
A única coisa que quero ouvir da sua boca neste momento é o seu álibi para ontem à noite, supondo que tenha um.
I'm sure you hear this all the time, but I have no idea what you're talking about.
Tenho a certeza que ouve isto muitas vezes, mas... não sei do que é que está a falar.
When I have more information, I will give you a call.
Quando tiver mais informações, ligar-vos-ei.
You know, I meant... you don't have to say anything to my parole officer, right?
Sabes, aquilo que quis dizer foi... que não precisas de dizer nada ao meu agente de liberdade condicional, certo?
- Gentlemen, I seem to have misplaced my wallet, so, if it's all the same to you, then, uh, my marker is my word of honor.
Cavalheiros, parece que perdi a minha carteira, por isso, se não se importam, Esta garantia, é a minha palavra de honra.
You know I have a farm that needs plowing'.
Sabe que tenho uma fazenda que precisa ser cuidada.
- Well, a lady's hat, but i don't know much about'em, so I'd appreciate any suggestions you might have, Mattie.
Bem um chapéu de senhora, mas não percebo muito disso, por isso apreciaria todas as sugestões que me pudesses dar, Mattie.
I am so lucky to have you.
- Sou tão sortuda por te ter. - Cuidado, ainda estão quentes.
I have been so looking forward to meeting you.
Esperei tanto para conhecê-la.
Will you please stop wittering on or I'll have to splat your brains for finger paint?
Pare de matracar ou esmagarei seu cérebro para fazer tinta.
I suppose I'll have to keep an eye on you to teach you how to get into trouble properly.
Suponho que terei de ficar de olho em vocês para ensiná-los a entrar em problemas adequadamente.
I have to stress that is not a challenge, is exactly what you say to dissuade the weak of heart from accepting the challenge!
Tenho de enfatizar que não é um desafio. É o que se diz para dissuadir os fracos de coração... de aceitarem o desafio!
- I have no idea who you are.
- Não sei quem és.
I'd much rather have you owe me huge.
Prefiro que fiques a dever-me esta.
I don't expect you to like the idea of this, but you're going to have that baby.
Não espero que esta ideia te agrade, mas vais ter esse bebé.
I think you have some apologizing to do.
Acho que tens de me pedir desculpa. Não tens?
And I, in turn, am surprised that you have.
Eu, pelo contrário, estou surpreendido por ver que o cortaste.
I'm sorry we only have cake, Darryl, and you can't just eat my butt.
Lamento que só haja bolo, Darryl, e não possas comer o meu rabo.
I'll tell you what I have to say...
Bom, eu digo-te uma coisa...
As you may have noticed, I'm not the best singer.
Como devem ter reparado, não canto muito bem.
I love you. Have a good night.
Adoro-vos, boa noite.
Well, because if you have tree, I'll have 10,000 avocados.
Se tiver um abacateiro, posso ter dez mil abacates.
Sorry to commandeer your vessel, Captain, but I'm afraid for what I have planned, you can't be in Storybrooke.
Desculpe estar a comandar, Capitão. Mas para o que tenho planeado... Não podes estar em Storybrooke.
You have no idea what I've been through.
Não fazes ideia do que eu já passei.
But now we have a common cause, whether you know it or not, so I would think long and hard how badly you want to see your captain again.
Mas agora temos uma causa comum. Quer o saibas quer não. Se fosse a ti pensava melhor, se queres ver o Capitão de novo.
But I see you already have one.
Mas vejo que já tens aí uma.
I've got questions, and you better have answers.
Tenho perguntas e é melhor que tenhas respostas.
You got one for me before, and I'm willing to bet that you have another one.
Já antes me arranjaste um e aposto que tens outro.
I should have stood up to you years ago.
Devia ter-te feito frente há anos.
Oh, Gideon. How many times do I have to tell you?
Gideon, quantas vezes tenho de te dizer?
Just as I have plans for you.
Assim como tenho para ti.
I mean, you don't have to talk about it if you don't want to.
Não precisas de dizer se não quiseres.
You have a wonderful team, Kensi. I do.
- Tens uma óptima equipa.
- You cannot bail! Because I don't have a car today.
- Não podes recusar, porque hoje não tenho carro.
Well, I think you two have redefined that expression.
Bem, acho que vocês redefiniram essa expressão.
You have nothing to say that I want to talk about.
Não tem nada para dizer sobre o qual eu queira falar.
Of course, that approach relies on appealing to people's higher nature and... you know how much faith I have in that.
Claro, que essa abordagem depende do apelo à natureza mais elevada das pessoas e... Sabes quanta fé tenho nisso.
Yes, but first, I'm gonna have to ask you to start eating and drinking water.
Sim, mas primeiro, vou ter de pedir-lhe que comece a comer e a beber água.
I don't have to tell you anything.
Não tenho de vos dizer nada!
Now I have to be transparent with you?
Agora tenho de ser transparente consigo?
But I have been thinking about you and Claire, how much she meant to you, how much you loved her.
Mas tenho pensado em si e na Claire, o quanto ela significava para si, o quanto a amava.
I still have to ask where you were the night of November 7, 2008.
Ainda assim tenho de perguntar onde é que estava na noite do dia 7 de Novembro de 2008.
And I have a bonus for you.
E tenho um bónus para ti.
- Man, have I heard about you.
- Já ouvi falar tanto sobre si.
- I have to go right now, but I have been given the honor of exfoliating your feet, so I will see you and serve you soon, my queen.
- Tenho que ir agora, mas foi-me dada a honra de esfoliar os teus pés, então vou ver-te e servir-te em breve, minha rainha.
- Excuse me, Miss Cyndi, I need to know if you have another vial ready.
- Desculpe, Srt.ª Cyndi, preciso saber se tem outro frasco pronto.
You guys have been so great and you've been so wonderful, I didn't... I wouldn't want any of you to leave the show.
Têm sido tão simpáticos, e eu não quis escolher ninguém para sair do programa.
I anticipated that you may have a change of heart.
Eu previ que podias mudar de ideias.
i have your word 22
i have your money 18
i haven't heard from you 21
i have a gun 76
i haven't seen you in a while 35
i have a boyfriend 155
i have no idea what i'm doing 30
i have nothing to do 23
i have no idea 2703
i have to go to school 22
i have your money 18
i haven't heard from you 21
i have a gun 76
i haven't seen you in a while 35
i have a boyfriend 155
i have no idea what i'm doing 30
i have nothing to do 23
i have no idea 2703
i have to go to school 22
i haven't yet 29
i have to go now 300
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i have a wife 82
i have to tell you something 352
i haven't 1248
i have nothing to do with it 22
i haven't decided yet 126
i have something for you 390
i have to go now 300
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i have a wife 82
i have to tell you something 352
i haven't 1248
i have nothing to do with it 22
i haven't decided yet 126
i have something for you 390