English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I really appreciate that

I really appreciate that traduction Portugais

363 traduction parallèle
– I really appreciate that.
- Muito obrigado.
I really appreciate that.
Fico-lhe muito grato.
I really appreciate that.
Agradeco-te imenso.
I really appreciate that you...
Estou-lhes, evidentemente, muito grato, porque...
I really appreciate that.
Agradeço-te muito.
But I really appreciate that thing with the worm.
Mas gosto mesmo dessa coisa com o verme.
I really appreciate that.
Fico-lhe muito agradecido.
I really appreciate that... but Dad and I were planning on having dinner together tonight.
Agradeço, mas vou jantar com o meu pai.
I really appreciate that. But it won't be necessary, Lieutenant.
Agradeço bastante, mas não será necessário.
Thanks. I really appreciate that.
Gostei muito.
HARRIS : I really appreciate that, Bob.
- Agradeço-lhe muito.
I really appreciate that.
Agradeço-lhe isso.
- I really appreciate that.
- Agradeço muito.
Thanks, I really appreciate that, but I think I can handle this myself, guys.
Obrigado, agradeço, mas acho que consigo tratar disto.
- I really appreciate that.
- Estou, obrigado
- ♪ I want to live, but I don't belong ♪ - Thank you! Thank you, I really appreciate that... because I'm not a human being or anything, you pathetic turd!
Muito obrigado, Agradeço muito isso... porque não sou um ser humano nem nada, seu idiota patético!
You know, I really appreciate that you've come to me.
Você sabe, eu realmente aprecio que você tenha vindo a mim.
Well, I really appreciate that.
Agradeço muito.
That's... I really appreciate that.
Agradeço-vos essas palavras.
I just wanted to thank you and your husband for the meeting tomorrow. I really appreciate that.
Queria agradecer-lhe e ao seu marido a entrevista de amanhã.
I really appreciate that.
Muito obrigado
You know what though, guys, I really appreciate that... but I'm gonna take Sebastian.
Pessoal, fico-vos muito agradecida, mas vou levar o Sebastian ao baile.
I really appreciate that.
Gostei muito disso.
I really appreciate everything that you've done.
Estou muito grata por tudo o que tem feito.
I'd really appreciate that. But can I change out of my uniform first?
Obrigado, mas posso trocar de roupa?
Well, I really appreciate it That's a real compliment!
Na verdade aprecio isso. É um grande cuprimento.
I really appreciate your trusting me like that.
Agradeço a confiança.
It's very good of you and I want you to know that I really appreciate it.
Foi muito amável da tua parte. E quero que saibas que estou muito grata.
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Eu realmente apreciaria se voce pudesse me fazer algo... que nós pudéssemos- - guardar isso entre a gente.
Well, I really do appreciate that, Marty.
Eu agradeço, Marty.
ALF, I really don't appreciate that at all.
- * Comer todo o dia * - Alf... Não gosto mesmo nada disso.
I was not in the greatest of shape, you know, as far as, like, my career was concerned, and it was delightful to hear that I was gonna go do anything anywhere. And I really appreciate Francis'writing, even though he does drop it on you sometimes, and it does take an idiot like me a whole day to learn it.
Não estava na melhor forma... assim como a minha carreira e fiquei encantado por saber que ia fazer qualquer coisa em qualquer sítio. ele carrega em cima de ti passar todo o dia a aprendê-la.
Look, before we get started, I just want to say that I really appreciate what you're doing for me.
Só quero dizer que estou grata pelo que está a fazer por mim.
[laughing] - I appreciate that, man, I really do.
- Eu aprecio isso, a sério.
There are two words that I really do not appreciate!
Há duas palavras de que eu realmente não gosto!
Oh, I would really appreciate that, Rebecca.
Eu realmente agradeceria isso, Rebecca.
I wonder if you appreciate how unique that imagination of yours really is.
Pergunto-me se aprecias o quão única essa tua imaginação é.
I really appreciate it because I don't think I would be the person that I am today if it wasn't for you guys.
Mas estou muito grata, porque acho que não seria a pessoa que sou hoje se não fossem vocês.
Now if you want to hate me for that, fine, but I'd really appreciate it if you kept it to yourself.
Agora, se você quiser me odiar por causa disso, ótimo, mas eu realmente apreciaria se você pudesse guardar isso para você mesmo.
Uh, I appreciate that, Monique, but this is an appointment that I really can't miss.
Agradeço isso, Monique, mas este é um encontro que não posso mesmo faltar.
I appreciate the concern, but do you really think I'm going to follow that recommendation? No, sir, I do not.
Agradeço a preocupação, mas acha mesmo que vou seguir essa recomendação?
I would really, really appreciate that.
Ficar-lhe-ia muito agradecida por isso.
I appreciate that. I really do.
Agradeço-vos isso, agradeço mesmo.
What I'm trying to say is that I really appreciate what you did last night.
O que estou a tentar dizer é que te estou muito grata pelo que fizeste ontem.
Crichton, I... I have a debt with Furlow that I can't honour, so I'd really appreciate it if you could settle the account.
Crichton, eu... tenho uma dívida com Furlow que não posso pagar...
And I don't want to sound ungrateful..... because I really, really appreciate you getting all that stuff out of my head.
E eu não quero parecer ingrato... mas realmente gostaria imenso que me tirassem isto tudo de dentro da minha cabeça.
It's not that I don't appreciate your little pity party. but. really. take my word for it. I'm okay about Michael.
Não é que não aprecie a vossa festinha da pena mas, a sério, dou a minha palavra, estou bem em relação ao Michael.
I really, really appreciate your help but is there any way that maybe we could get...
Eu realmente, realmente aprecio a tua ajuda. Haverá algo que possa fazer voltar o Charlie por uns minutos?
Listen, I wanted to tell you that I really appreciate everything you did for me.
Escuta, quero dizer-te que realmente aprecio o que fizeste por mim.
I appreciate that, but we could really use an extra pair of hands.
Agradeço, mas dava-nos jeito mais um par de mãos.
I'd really appreciate it if you would bury that treasure for me.
Diz-lhe onde o deixar. Por favor, enterra esse tesouro para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]