English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I really miss you

I really miss you traduction Portugais

393 traduction parallèle
I really miss you.
Tenho muitas saudades de ti.
Yes, I really miss you.
- E? - Sim, tenho saudades tuas.
I really miss you.
Fazes-me falta.
I am a bad guy but I try not to be, I really do, and I really miss you.
Sou um mau rapaz, mas tento não o ser, tento mesmo, mas tenho saudades tuas.
I really miss you!
Eu tenho saudades tuas!
I really miss you, too.
Eu também sinto a tua falta.
I really miss you.
Sinto mesmo a vossa falta.
Look, Miss Bacon, I really must go now but do you think if I were to come past your house around 9 : 00 you might be just sitting around on the veranda?
Olhe, Miss Bacon, tenho mesmo de ir... ... mas acha que se passar pela sua casa por volta das nove... ... talvez a encontre na varanda?
I just wanted to tell you that I'm really not Miss Winthrop's brother.
Sò queria dizer-lhe que näo sou irmäo de Miss Winthrop.
Miss Thursday if I had any thought that it really mattered to you whether I spoke to you or not...
Há muito para dizer, se eu pudesse ouvir uma resposta. Menina Thurs...
You know, Hildy, I feel that we ought to really try to find Miss Turnstiles.
Sabe, HiIdy, acho que nós devemos procurar a Miss Catraca.
I do think that as long as you continue looking at things through that old patriarchal-cartesian-newtonian lens you're going to miss out on what the world really is.
Acho que enquanto continuar a ver as coisas... nessa velha ótica patriarcal, cartesiana, newtoniana... deixará de ver como o mundo realmente é.
Maybe I am tough and stubborn, Miss Parker, but from where I sit, it's pretty hard to believe that you're really in love with Tim.
Talvez eu seja dura e teimosa... mas custa-me a crer que esteja realmente apaixonada pelo Tim.
Did anyone ever tell you, Miss Ogi, that you're a fine-looking woman? I mean, really fine.
Já alguma vez lhe disseram que é uma mulher bonita?
And really, I did miss you, Sandy.
E eu senti mesmo a tua falta, Sandy.
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Se não foi ateado por um dispositivo qualquer... Não acredita que alguém tão perto não visse quem estava no carro? Não visse que era a Menina Davis que ia ser morta?
Marie-Hélène, I really didn't expect to see you here, Miss,
Marie-Hélène, não esperava encontrá-la aqui...
I really miss seeing you. You look wonderful.
Estás maravilhoso!
I really did miss you a lot, you know?
Senti mesmo saudades tuas, sabias?
I'll tell you something, Miss Lane. I think he really cares about you.
Vou dizer-lhe uma coisa, acho que ele gosta mesmo de si.
Really. I wanna thank you guys, Miss Allen... for getting my name put in the paper.
Quero agradecer-vos, e a Miss Allen, por porem o meu nome no jornal.
You know, I really thought I was going to miss the boat.
Pensei que ia perder este navio...
Miss Teasdale, I've heard you're a bit of a loon. HANNIBAL : But you really jump the double yellow line with this.
Sra. Teasdale, ouvi dizer que se sente sozinha mas, com isto, pisou mesmo o risco.
Miss Cuthbert, did you really say it or did I only just imagine it?
Srta. Cuthbert... A senhora disse mesmo aquilo ou eu é que imaginei?
I really, really miss you.
Eu tenho muitas saudades tuas.
- I really did miss you, I'm not...
- Senti a sua falta, näo estou...
Miss Cuthbert, did you really say it or did I only just image it?
Srta. Cuthbert... A senhora disse mesmo aquilo ou eu é que imaginei?
I'm really going to miss you, Marty.
Vou ter muitas saudades tuas.
I'm really gonna miss you.
- Vou sentir a tua falta.
I guess you really miss him.
- Deves sentir a falta dele.
but... i wanted to tell you something. i- - i really miss all of you.
Mas, eu queria dizer o seguinte eu sinto muito a vossa falta
- I really miss you, darling.
- Tenho saudades tuas.
Well, kids, I think your parents are really gonna miss you. [CAR ENGINE REVS]
Crianças, acho que os vossos pais vão sentir a vossa falta.
I'm really gonna miss you.
Vou ter saudades tuas.
Elizabeth, I just want to say I love you. I miss you already and I'm really sorry.
Elizabeth, só quero dizer que te amo, e que já estou com saudades, e que sinto muito.
I'm really going to miss you, Ice Tray.
Vou ter imensas saudades tuas, Ice Tray.
I'm really excited about it, and I'd hate to see you miss out.
Estou muito entusiasmado com isto, e odeio saber que não colabora.
I'm really going to miss you.
Mas vou sentir saudades suas.
So I guess you're really gonna miss him.
Então, suponho que vá ter saudades dele.
" Dear Maya, I really, really miss you.
"Querida Maya, eu realmente, realmente sinto a tua falta."
I'm really gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I really don't see how you could miss a button like that.
Não compreendo como podes esquecer-te de um botão, - desta maneira.
I'm really gonna miss you.
Vou sentir muitas saudades tuas.
I'm really gonna miss you.
Vou sentir a tua falta.
Next time you see him, tell him, uh, that I'm really gonna miss him.
A próxima vez que o vires diz-lhe que vou sentir muito a sua falta.
You know, I'm really gonna miss this guy.
Vou ter saudades deste tipo.
But sex and cigarettes, man, you gotta admit. - That's one thing I'm really gonna miss, having a cigarette.
Mas sexo e cigarros tenho que admitir... é uma coisa que vou sentir a falta...
You know, I wouldn't be lying if I were to say... that I was really gonna miss you.
Sabe, seria mentira se eu dissesse... que teria saudades.
I'm really gonna miss you.
Vou ter muitas saudades tuas.
I'm really going to miss you.
Vou sentir muito a tua falta.
I know you're just moving uptown, but I'll really miss you.
Sei que só vais para a alta da cidade, mas vou ter saudades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]