English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I really tried

I really tried traduction Portugais

383 traduction parallèle
I really tried to, I wanted to tell her.
Tentei mesmo, queria contar-lhe.
I mean, I really tried.
Quer dizer, eu tentei efectivamente.
I really tried.
Tentei mesmo.
I tried, I really tried.
Tentei, juro-lhe que tentei!
No, no, I mean I really tried.
Não. Tentei mesmo.
God, I really tried to make it work.
Meu Deus, como eu me esforcei para o nosso caso dar certo.
Man, I tried. I really tried, but I was, like, average.
Eu tentei, mas era um jogador mediano.
You know, Peg, I really tried -
Sabes, Peg, eu tentei mesmo...
Believe me, I really tried.
Acredita, eu bem tentei.
I really tried.
Eu tentei, a sério.
I really tried to hurt that kid, you know? I know, Al.
- Tentei mesmo magoar o rapaz, sabes?
I tried, I really tried.
- Eu tentei, Realmente tentei!
I tried this time. I really tried.
Eu desta vez esforcei-me mesmo.
I really tried to do what he told me to, but - - I kept hearing that old music.
Tentei mesmo fazer o que ele me disse, mas continuei a ouvir a velha música.
I tried to see angels. I really tried.
Eu tentei ver anjos, a sério.
I really tried.
Eu realmente tentei.
I'm sorry, Clark, I really tried to pull off a party for you.
Desculpa, Clark, tentei mesmo fazer uma festa.
I bet if you really tried you could learn how to do the laundry too. - Elizabeth is sleeping.
Aposto que, se tentasse, também saberia tratar da roupa.
- I've tried to make it work, really I have, but -
Eu tentei, fiz a minha parte, realmente tentei, mas... Mas o quê?
But I tried. Really I did, my dear. I...
Tentei mesmo, querida.
Well, perhaps I've never tried, really.
Talvez nunca tenha tentado.
- And I tried to tell him that I wasn't really Sergeant Pinback, but I couldn't figure out how to make the helmet radio work.
... e tentei explicar-lhes que eu não era o sargento Pinback, mas não consegui ligar o radio.
I really tried to stop him.
Não!
I have tried to think how to express my feelings On coming to my old school Where, as I look around - Really, this is amazing. Nothing seems to have changed.
Tenho tentado pensar como expressar os meus sentimentos... ao vir à minha antiga escola... onde, quando olho à volta... bam, isto é extraordinário, nada parece ter mudado.
Well, I tried, I mean, I got as far as the hospital lobby, but you know, the smell of alcohol makes me really queasy.
Tentei, cheguei até à frente do hospital, mas o cheiro do álcool deixa-me enjoado.
I tried, but he didn't really listen.
Eu tentei, mas ele não me ouviu.
I've tried them all, I really have.
Eu tentei todas elas.
I tried a really old one, too.
Eu experimentei com uma antiga
- I've tried really hard to keep this leg.
- Fiz tudo para conservar esta perna.
I've tried everything that usually works to get him to change his focus but nothing, and I really need him to stop before my mom gets home.
Tentei tudo o que costuma funcionar para o distrair mas não consegui nada e preciso mesmo que ele pare antes que a minha mãe chegue.
I tried that, but I'm not really proficient in that yet.
Já tentei isso, mas não sou eficiente.
- I've tried, really. I've really tried.
Temos de explodir a academia de Manganelli.
It really brought home what you've always tried to make me understand. That I am only a man.
E, como todos nós, Eu estou em uma viagem de um nascimento uma vida e uma passagem.
I tried to convince them it was female pattern balding- - that my hair fell out in the shape of an eye- - but I don't think they really bought it.
Tentei convencê-los que estava a ficar careca. Que o meu cabelo caiu de repente. Mas acho que não acreditaram.
I really, really tried.
Tentei mesmo.
I SAW HIM! REALLY! HE TRIED TO POLISH MY SHOES!
Eu vi. é verdade. até tratou de limpar os meus sapatos.
What I meant was that I tried to show the sort of things that philosophy could say, and these aren't really important.
Nele tentei mostrar todas aquelas coisas que a filosofia podia dizer, mas essas coisas não são importantes.
And I tried everything. Except really listening.
E intentei todo... exceto de fato escucharla.
I've never really tried it.
Nunca experimentei. Sim?
Yeah, I know. I tried to work it out, but the house really isn't big enough.
Eu sei, mas a casa não é grande o suficiente.
I filled my time playing dom-jot and tried not to think about how alone I really felt.
Preenchi o tempo a jogar dom-jot e tentei não pensar em como me sentia sozinho.
I tried to tell her I was sorry, but I don't think she'll ever really know.
Eu tentei pedir-lhe desculpa, mas não sei se ela chegou a saber.
I'm really sorry about before, but I tried to- - No, no, no.
Ouve, desculpa pelo desabafo, mas eu tentei...
And then I found, this is the really bizarre thing, the less I tried to take advantage of people, the more I got back.
Acabei por ver - e isto é que é estranho - que quanto menos me aproveitasse, mais recebia em troca.
Well, I'm really, really, really sorry that I tried to kill Lois.
Bem, peço imensa desculpa por ter tentado matar a Lois.
I tried to be an outsider but I didn't really fit in.
Eu tentei abster-me e ficar de fora mas não consegui.
If I was a smart shape-shifter- - a really good one- - the first thing I would do would be to grab some poor soul off the street absorb every ounce of his blood and let it out on cue whenever someone like you tried to test me.
Se eu fosse um metamorfo, um muito bom, a primeira coisa que faria seria pegar numa pobre alma na rua, absorver cada grama do seu sangue e vertê-lo sempre que alguém como tu me quisesse testar.
I lost one of my shoes and I still needed to exercise... so I tried exercising barefooted... which really hurt the bottom of my feet, running on the treadmill.
Perdi um sapato, mas continuava a precisar de exercício, por isso tentei fazê-lo descalça, o que me magoou a sola do pé ao correr na passadeira.
Well, I mean, we never really tried before.
Nós também nunca tentamos.
I tried, Nikita, I really did.
Tentei, Nikita, a sério que sim.
I mean, I've tried, I really have tried to fit in!
Eu esforcei-me. Eu esforcei-me para me adaptar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]