English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I remember thinking

I remember thinking traduction Portugais

457 traduction parallèle
As we walked through the station I remember thinking...
Enquanto caminhávamos à estação, lembro-me de ter pensado...
And I remember thinking how lovely you looked, and how someday you and I... would be in this room, alone.
E lembro-me de pensar como estava maravilhosa, e como, um dia, você e eu... estaríamos sós, nesta sala.
I remember thinking seven would have been lucky.
Lembro-me de pensar que se fossem sete, teria sido sorte.
Things were pretty foggy... but I remember thinking that I mustn't scream.
Estava tudo muito confuso, mas eu me lembro de pensar que näo devia gritar.
I remember thinking, "What a pretty girl."
Eu me lembro de pensar, "que moça linda!".
I remember thinking, "I bet he'll be at that funeral."
Lembro-me de ter pensado : "Aposto que estará naquele funeral".
I remember thinking as though it weren't too late to tell him :
Eu lembro-me de pensar... e pensei que não era demasiado tarde para lhe dizer :
I remember thinking :
Lembro-me de pensar.
Well, I remember thinking to myself as that palomino stared at me from across the corral with a real kind of proud and angry look, that if ever there was a time for turning back, this was it.
Eu me lembro de pensar... enquanto o palomino me encarava do curral... com um olhar orgulhoso e zangado... que, se havia alguma hora para desistir, era aquela.
I remember thinking :
Lembro-me de pensar :
And I remember thinking, well at least it wasn't your gun he used.
Foi no dia a seguir ao incidente em Little Paddocks e lembro-me de pensar que, pelo menos não tinha usado a tua arma.
I remember thinking as I went round and round,
Lembro-me de pensar enquanto andavas ás voltas,
"I remember thinking how wonderful she was, and how beautiful she looked at that moment."
"Lembro-me de pensar que ela era maravilhosa, e que estava muito bonita naquele momento."
Every man has a dream... Hmmm... and when I was a small boy, I used to watch the marsh warblers swooping in my mothers undercroft, and I remember thinking,'will men ever dare do the same?
Qualquer homem tem um sonho... e quando era um pequeno rapaz, costumava observar os pássaros à beira mar a mergulharem na cripta da minha mãe, e lembro-me de pensar,'será o homem capaz do mesmo?
I remember thinking, "I'm losing it."
Só pensava : "Estou a dar em doido".
When he bent my head backwards I blacked out with the pain, but I remember thinking " It's going to happen.
Quando ele dobrou as minhas costas eu desmaiei de dor, mas lembro-me de pensar " Vai acontecer.
I remember thinking "I'm grown-up."
E lembro-me de pensar : "Sou adulto"
I remember thinking he was crazy but I also remember thinking we spend half our lives asleep.
Lembro-me de achar que ele era louco... mas também me lembrei que passamos metade a vida a dormir.
I remember thinking that if I didn't get out of London fast, I was gonna end up like him.
Lembro-me de pensar que, se não saísse depressa de Londres, acabaria como ele.
And I remember thinking to myself,
E lembro-me de pensar com os meus botões,
I remember thinking... how can I bring a child into a world like this?
Lembro-me de pensar... "como vou pôr uma criança num mundo assim?"
I was shocked, and I remember thinking how stupid he was shooting off his mouth like that in front of 100 men.
Deixou-me frio. Lembro-me de ter pensado que era estúpido soltar a língua assim em frente de 100 homens.
I remember thinking I was going to die alone in space when a strange opening appeared in the sky.
Lembro-me de pensar que ia morrer sozinho, no espaço. Quando uma estranha abertura surgiu no céu.
I remember thinking my accounts needed me and there was nothing I could do.
Lembro-me de achar que os meus contabilistas precisavam de mim, e eu não podia fazer nada.
In that moment, I remember thinking finally, he had given me what I really wanted- - a reason to attack him.
Nesse momento, lembro-me de pensar que ele finalmente me tinha dado o que eu realmente queria. Uma razão para o atacar.
I remember thinking, "Thank God it's over."
Eu lembro que pensei, "Obrigado Deus acabou".
And I remember thinking this is godly.
Lembro-me de pensar : "Isto é divino."
The first time we faced off I remember thinking maybe I ought to take it easy on her.
No nosso primeiro confronto, lembro-me de pensar que devia ir com calma.
In the part where they get shot, I remember thinking that it wouldn't be such a bad way to go, if you had to.
Na parte em que levam um tiro, lembro-me... que pensei que não era mau acabar assim, se tivesse que ser.
I remember thinking at the time :
Lembrança que nesse momento pensei...
I don't remember his name, but I remember thinking he was strange.
Não me lembro do nome dele, mas ele era estranho.
It leapt into the air, I remember thinking "Thls ls lt, I'm seven years old and this ls the end."
Voou rasgando o ar... lembro-me de pensar "É isto, tenho sete anos e isto é o meu fim."
If it's the same James Barlow I'm thinking of, I do remember him.
Se for o mesmo James Barlow, que estou pensando, lembro-me.
After Tim asked me to marry him, I couldn't help thinking back. That night in my hotel room. Remember?
Quando o Tim me pediu em casamento, pensei no passado, naquela noite no meu hotel, lembras-te?
I was just thinking, remember the routine you made up at Yvette's birthday party?
- Lembras-te do espectáculo? Aquele número... Não penso que seja apropriado para estas pessoas.
I was thinking about your creed, remember?
Estava a pensar no teu credo, lembras-te?
You know, I can remember when your idea of fun- - thinking about fun was, like, when you wanted to put some catnip in Elvis's kibble.
Lembro-me quando a tua ideia de diversão era pôr urtigas no balde do Elvis.
I was just thinking - - Do you remember what happened when we started to kiss?
Lembras-te do que aconteceu na lua-de-mel, no preciso momento em que íamos dar o primeiro beijo?
You got to remember, I wasn't thinking very clearly.
Tem de se lembrar que eu não pensava direito.
I was thinking, if you wanna have a wedding to remember, let's have one.
Estava a pensar que, se queres um casamento de que te lembres, casemos.
In the future years, Miss Goodbottom when I've gone on to successful sequels and you've gone on to relative obscurity please remember, at this moment, I was only thinking of you.
No futuro, Miss Goodbottom quando passarmos a sequelas de sucesso e a senhora estiver na completa obscuridade lembre-se por favor que eu, neste momento, só queria o seu bem. - Clark?
All right. Now, if you're thinking about doing something stupid... remember, I just killed Gino Marzzone.
Ok.
I remember when Sputnik was launched, standing outside the school door... and just thinking about the artificial satellite going around the Earth.
Lembro-me de quando o Sputnik foi lançado, de estar à porta da escola... e de pensar no satélite artificial que girava à volta da Terra.
I just remember thinking that it might be him.
Só me lembro de pensar que podia ser ele.
Kathryn, remember- - several times after I died, you woke up thinking I was in the room with you.
Kathryn, lembre-se... muitas vezes depois que morri, você acordava pensando que eu estava na sala com você.
So, here's what I was thinking. Do you remember that time... when Ally wanted to run away from home... and we let her pack her suitcase with all her toys and her clothes? - Yeah.
Bem, pensei no seguinte, lembras-te daquela vez em que a Ally queria fugir de casa e deixámo-la fazer a mala com os brinquedos e as roupas?
I can hardly remember how I built my bankroll... but I can't stop thinking of how I lost it.
Deve ser verdade, porque não me lembrei do dinheiro que ganhei. Mas não consigo deixar de pensar em como o perdi.
The thing I remember most was thinking how artful it was.
Do que mais me lembro, foi pensar como foi engenhoso.
I'm the one that does the thinking', remember?
Sou eu que penso, lembras-te?
I remember thinking...
Lembro-me de pensar :
I was thinking what it shame it was that Phoebe finally met a nice guy, and she's not even gonna remember it.
Estava a pensar que era uma pena que, agora que a Phoebe finalmente conheceu um bom rapaz, nem se lembra dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]