English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I remember this

I remember this traduction Portugais

3,269 traduction parallèle
I remember this town in the great days of old.
Eu lembro-me desta cidade nos dias grandiosos do passado.
I remember this one.
Lembro-me deles.
I remember this one.
Lembro-me deste.
I remember this house.
Eu lembro-me desta casa.
Okay, I remember this. I remember this.
Eu lembro-me disto, eu lembro-me...
I remember this day.
Lembro-me deste dia.
I remember this picture.
Eu lembro-me desta fotografia.
I don't remember it being that easy. This guy packs a wallop.
Com ele nunca nada é fácil, o gajo é um tanque vivo.
I don't remember this, none of it is familiar.
Eu não recordo disto, agora o que fazemos?
And maybe if I put this pen right into your asshole then write my name inside, you will remember?
Se calhar se eu te enfiasse esta caneta no teu rabo... lá dentro... lembravas-te?
I remember sitting up there, blood on my knuckles, beer down my shirt, sick on my shoes, seeing the orange glow of a new dawn break and knowing in my heart, life would never feel this good again.
Lembro-me de estar sentado lá em cima, sangue nos nós dos dedos, cerveja na camisa, vomitado nos sapatos, ver o brilho laranja de um novo amanhecer, e saber no meu coração, a vida nunca será assim tão boa novamente.
I don't remember this at all.
Não me lembro de nada disto.
There's this quote I remember.
Lembro-me de uma citação.
I don't know why I'm thinking of this, but remember that time that I got you a fucking Taco Bell gift certificate for, like, 20 bucks, and I bet you that you couldn't eat all of that in one sitting.
Não sei porque me lembrei disto, mas lembras-te daquela vez em que recebi um certificado da Taco Bell de 20 dólares e apostei contigo que não conseguias comer tudo de uma vez?
I think we all remember how this works.
Acho que todos sabemos como isto funciona.
I don't even remember this.
Nem me lembro disso.
I remember when I used to work in Sydney, we played this party game at the crimbo party.
Lembro-me que quando trabalhava em Sydney, costumávamos jogar este jogo na festa de Natal.
I don't remember much, but this I do remember.
Eu não me lembro muito, mas disto eu me lembro.
You remember what this oil refinery was like when I bought it?
Você se lembra o que esta refinaria de petróleo foi assim quando eu comprei?
I know this is a special day for you guys, but I need you to remember one thing :
Eu sei que é um dia especial para vós, mas eu preciso que lembrem de uma coisa :
But somehow, tracing these lines is really going to help me remember this place. 'Cause let's face it, the next time I come back it probably won't be here.
Mas rabiscar estes traços vai ajudar a lembrar-me deste sítio, porque da próxima vez que voltar, isto já não deve cá estar.
I don't care about the milk... nobody's even around this weekend, but... that man hasn't missed a delivery ever since I can remember.
Não ligo para o leite. O movimento é pouco nos fins de semana. Mas ele sempre foi pontual, desde que me lembro.
Well, let me see if I can remember this.
Deixe-me ver se me lembro disso.
- I don't remember this in my contract.
- Não me lembro disto no meu contrato.
Now, when I snap my fingers, you won't remember any of this.
Quando eu estalar os dedos, não se lembrará de nada disto.
I don't know, Josh, because I want to be able to remember this stuff, that's why.
Não sei, Josh, porque eu quero ser capaz de me lembrar disto, é por isso.
Look, I know this isn't easy, but you promised, remember?
Eu sei que isto não é fácil, mas prometeste-me, lembras-te?
I'm doing all of this shit to feed them, remember?
Estou a fazer todas estas merdas para os alimentar, lembras-te?
Hey, I don't remember coming this way.
Não me lembro de virmos por aqui.
No shit, I brought him so you could have this to remember.
Sem merda, eu trouxe ele então você tem isso para lembrar.
I remember dreaming of this moment.
Lembro-me de sonhar com este momento.
I remember waiting for that verdict in this little room... and pacing backwards and forwards in a figure eight like a demented bee.
Lembro-me de estar à espera do veredicto naquele pequeno quarto e de andar para trás e para a frente a fazer um oito, como uma abelha enlouquecida.
So, the next time you find yourself lecturing me about this organization... please try to remember why I created it.
Então, da próxima vez que me estiveres a ouvir-me numa palestra sobre esta organização, por favor, tenta lembrar-te porque a criei.
The last thing I remember is going home, opening my front door, then waking up in this minivan with you.
A última coisa que me lembro é de ir para casa e abrir a porta. Depois, acordei neste carro contigo.
I remember very distinctly this word, "sensation."
Lembro-me distintamente dessa palavra, a "sensação".
Let's remember why I look like this.
Lembra-te porque é que eu estou assim.
I don't remember making this big bowl of shit. "
Não me lembro de ter feito este monte enorme de merda. "
I remember watching footage at school of Neil Armstrong on the moon, and just... just knowing "I want to do this."
Lembro-me de ver um filme na escola de Neil Armstrong na Lua, e apenas... Apenas sabia "Quero fazer isso."
You remember this problem I had you take care of for me?
Você se lembra este problema Eu tinha de tomar cuidado para mim?
I can't remember being this happy.
Não me lembro de ser tão feliz.
I just don't remember this being taken.
Não me lembro desta ter sido tirada.
You said I would see clearly the whole world like this. Remember?
Tu dizias que eu veria melhor o mundo, lembras-te?
- This is the Hardy I remember.
- É deste Hardy que me lembro.
I'm gonna remember this when you need something from me, all right?
Vou-me lembrar disto, quando precisares de mim.
Whenever you look at this knight, I want you to remember your father.
Sempre que olhes para este cavaleiro quero que te lembres do teu pai.
- You know, all I can remember about this guy is smacking him around whenever I wanted to, and him not doing a single thing about it.
Sabes, tudo o que me lembro deste tipo era chegar-lhe a roupa ao pelo sempre que me apetecia, e ele não fazer nada.
And I remember thinking, "Okay, this is the natural human state."
E lembro-me de pensar : "Está bem, este é o estado natural do ser humano."
I remember another guy who was selling mattresses when in walks this behemoth!
Lembro-me de outro tipo que vendia colchões quando entra um gigante!
I remember. I remember your charm, your innocence, your strength, this beautiful, fresh, vibrant sincerity.
Lembro-me do teu encanto, da tua inocência, da tua força, esta sinceridade bonita, fresca e vibrante.
Do you not remember what it was like in this house when I was partying?
Não te lembras como era nesta casa quando eu só queria festa?
You sure you're not getting this through Kagan? - No, I fired him, remember?
Tens a certeza que não te foi indicado pelo Kagan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]