I worked hard traduction Portugais
1,011 traduction parallèle
Now, I'm not the kind of man that'll throw away the things that I worked hard for.
Não sou o tipo de homem que deita fora as coisas que tanto o fizeram trabalhar no duro.
If I worked hard enough and long enough, say for six months, where would you be?
Se trabalhasse a sério uns 6 meses, onde é que estarias?
- No, I worked hard.
- A trabalhar no duro.
You think I worked hard so Jacy'd end up in a pool hall?
Matei-me a trabalhar para a minha filha acabar num salão de bilhar?
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
I worked hard on them wheels, Hannibal.
Trabalhei muito para a conseguir, Hannibal.
I worked hard for that promotion, and what happens?
Trabalhei no duro para a promoção.
About when I get out of the stir... how things were gonna turn around for me if I worked hard at it.
Disseram-me que, quando saísse da prisão, as coisas iam mudar, se eu lutasse muito por isso.
Look, I worked hard all day.
Ouve, trabalhei imenso hoje.
I worked hard and I was tired.
Tinha trabalhado muito e estava cansado.
I worked darned hard for it, and I want my money back.
Trabalhei duro e quero o meu dinheiro de volta.
I know you have worked very hard, Hondo.
Sei que tem trabalhado muito.
On the contrary Sir James. I want him worked twice as hard as any of the others.
Pelo contrário, Sir James, quero que o treine a dobrar em relação aos outros.
I've worked very hard at it this year.
- trabalhei muito este ano.
I don't understand at all, because I worked Very hard on this thing.
Não entendo, deu-me um trabalhão.
Though I will say we worked hard.
Apesar de termos trabalhado muito.
I've worked hard for everything I've got.
Trabalhei duramente para ter tudo o que tenho.
And I worked very hard for this.
E eu estudei muito para isso.
You don't know how hard I've worked- - how many years it's taken- - to be able to buy the kind of champagne we're drinking now.
Não faz ideia do quanto eu trabalhei, de quantos anos foram precisos, para poder comprar champanhe do tipo que estamos a beber agora.
Oh, I don't mean to complain, Adam. But all these years I've worked hard, dreaming of one thing.
Não estou a querer queixar-me, Adam, mas trabalhei muito todos estes anos, a sonhar com uma coisa :
Well, I've worked very hard at it.
Trabalhei muito para isso.
- I know you worked hard...
- Eu sei que te fartaste de trabalhar... - Podes ter a certeza!
I've worked hard on this and I'm a little nervous.
Trabalhei arduamente nisto e estou algo nervoso.
Bloody singing. I've never worked so hard in all my life.
Maldita cantiga. Nunca trabalhei tão duro em toda a minha vida.
I have worked very hard to achieve a reputation as a soldier.
Esforcei-me muito para granjear fama como soldado.
I haven't worked so hard on myself for years.
Não trabalho assim há anos.
Or I wouldn't have worked so hard to help us get away and begin all over again.
Amo-te, José. Ou não teria feito isto tudo, para começar uma vida nova.
I worked very, very hard, and I think I deserve a toy.
Trabalhei muito, muito duro, e acho que mereço um brinquedo.
I've worked hard and I've become rich... and friendless and mean.
Trabalhei duramente, e consegui enriquecer, desamparado e forreta.
I know Rod, for one, has worked very hard, even to the point of neglecting you, I'm afraid.
Sei que Rod trabalhou muito duro. Até ao ponto de descuidar-se, tenho medo.
You know how hard I worked for it.
Vocês sabem o quanto lutei por ele.
I worked very hard on that neck wound, trying to make it look as natural as I could so it wouldn't be offensive to his loved ones.
Trabalhei bastante nessa ferida no pescoço, para a fazer parecer o mais natural possivel para não ser ofensiva para os seus entes queridos.
I have worked hard for half my life but own nothing.
Trabalhei arduamente toda a vida, para nada.
And I don't mean to take anything from him by telling you, Ma worked plenty hard herself. Still does.
Não é que lhe queira roubar mérito, porque isso é impossível, mas vou falar do muito que a minha mãe trabalhou, e ainda trabalha :
Perhaps I've worked him too hard.
Talvez eu o forcei demasiado.
I've worked hard for you.
Trabalhei tanto para si.
I've worked hard for it.
Trabalhei muito para isso.
However, I have since gotten some help and I have worked very, very hard to become a whole human being. I don't think I should be punished for that.
Porém, procurei ajuda e esforcei-me muito para tornar-me num ser humano completo e acho que não devo ser punida por isso.
I really worked so hard putting you together, I...
Eu realmente trabalhei muito duro te concertando, eu...
I worked too hard.
Eu trabalhava demasiado.
I worked real hard for this, Louis.
Trabalhei muito para o poupar.
He worked so hard he didn't realize you were gone... But I missed you a lot...
- Tinha tanto trabalho que nem sequer se deu conta de que não estavas cá, mas eu sim, tive saudades tuas.
I've worked hard all my life.
Trabalhei duro toda vida.
- I've worked quite hard today.
Fartei-me de trabalhar.
- I worked so hard to make him real.
- Dei dcro para qce fosse real.
Sometimes I have to get kind of worked up to be the wolf, but it's not too hard.
Claro... Bem, às vezes tenho que estimular-me para converter-me em lobo, mas... Não é muito difícil.
They worked as hard as we did, so my husband and I freed them and gave them a share of the farm.
Trabalharam tanto como nós, por isso, eu e o meu marido demos-lhes liberdade e também uma parte da quinta.
I know how hard you've worked... practiced, and sacrificed to get to where you are.
Eu sei que trabalhaste muito, treinaste muito, sacrificaste-te para chegar onde estás agora.
And I got mad because I felt trapped into throwing away... something I worked real hard for.
E eu fiquei fulo porque senti que estaria a deitar fora uma coisa para que trabalhei muito.
- I worked very hard for this job.
- Esforcei-me muito por este emprego.
You worked hard. I saw that old couple from Kellerman's and I thought that was it.
Quando vi o casal de velhotes do Kellerman's, julguei que era o fim.
i worked 44
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26