Incluso traduction Portugais
38 traduction parallèle
Still even wounded, you do not see it.
- Incluso ferido, segue sem vê-la.
please find the circular enclosed.
Devolvo incluso a circular.
Good men, great men appear to do that.
Os homens bons, incluso os grandes homens, aspiram isso.
You'll find everything there, Inspector. Medical histories, personal descriptions, academic achievements, professional activities, politics and even fingerprints.
História médica, descripção pessoal, estudos, profissão, incluso as impressões digitais.
Well, does even that give you the right to kill him?
Incluso isto, dá o direito de matá-lo?
And — And I just can't go on being such a heel... as to let you think I thought of giving you those flowers. - Oh, but you did give them to me, and —
Incluso tendo em conta o facto de ser um oficial e... e não posso ser um canalha e deixar que pense que... eu pensei em dar-lhas.
I hope the enclosed is satisfactory. "
Espero que o incluso seja satisfatório. "
They'd even put his name on the war memorial and then cancelled it! The parish priest's godson!
Seu nome incluso apareceu na lista de caídos na praça e logo lhe apagaram Carmelo Patanè, o afilhado do pároco
Yes, even Death the Joker, Death the Lover.
- Vamos morrer, morrer, morrer... Sim, incluso morte a burlona, morte a amante.
They're always hiding stuff, even from themselves.
Sempre estão escondendo coisas, incluso delas mesmas.
And go dashing up and down the hall In one movie you could even find sissies table-hopping... in Hollywood's first peek at a gay bar.
Em um filme incluso se podiam ver joaninhas movendo-se entre as mesas... na primeira olhada de Hollywood a um bar de homossexuais.
I bet you haven't even told him yet.
Está incluso no que eu disse.
My crew was eight, including myself.
eramos oito na minha tripulaçao, eu incluso.
Rushing off with you right now, even somewhere exotic or exciting... although it might be a ball, to me seems like it would be an evasion.
Se agora me levasse a algum sítio, incluso a um destino exótico ou fabuloso... talvez nos divertissemos, mas seria como uma tentativa de evasão.
" Check enclosed.
" O cheque está incluso.
There's text embedded inside each typewritten number.
Há texto incluso em cada número digitado.
And until Dr. McKay is brought into this discussion I have nothing further to say.
E até o doutor McKay ser incluso nesta discussão, não tenho nada mais a dizer.
Even if the cows were capable of flying ships
Incluso se as vacas fossem capazes de voar em naves
- Even Martin?
- Incluso o Martin?
Even more recently.
Incluso ultimamente.
And even tear it up.
Incluso pode rasgá-la.
Even if it costs him his life.
Incluso se isso lhe custar a vida.
I even know a couple of Finns.
Esta feliz com meu desempenho, Incluso viu alguns filmes.
But I would have your approval of my intention To leave all I possess, including my name, To someone of whom I have become fond,
Mas gostaria que aprovasse a minha intenção de deixar o que possuo, o meu nome incluso, para alguém que gosto muito.
Incluso en un cuarto de cosas hermosas usted se destaca por completo.
Num quarto cheio de coisas lindas, você sobressai.
it's on the British intelligence agency MI-5 and it even oversees the Supreme Court complex in Israel, designed and funded entirely by the Rothschilds.
Está na agência de inteligência britânica, chamada MI5. Está incluso no complexo da suprema corte de Israel, criada e financiada completamente pelos Rothschilds.
Is it true what you said, that Hitler may even invade America?
¿ É verdade o que disseste? ¿ Que Hitler podería incluso invadir América?
Including the details we didn't release to the public?
Incluso os detalhes que nunca revelámos ao público?
It seems like an impacted molar situation, but what do I know?
Parece ser um molar incluso, mas eu não percebo nada disso.
You did even too much!
Hiciste incluso demasiado!
- Even in the papers?
- Incluso nos periódicos?
And statutory rights before this court, including the right to a jury trial.
- Diante deste tribunal. Incluso o direito a julgamento, com um júri.
Not limited to, but also including the Oregon hotel, the gas station and the surrounding property, and I need to assure that you are entering into this agreement voluntarily of your own free will.
Não limitado, mas também incluso o Hotel Oregon, o posto de gasolina todas as propriedades, e tenho que assegurar que você está a aceitar este acordo voluntariamente, de livre e expontânea vontade.
Mrs McGuire suffered serious physical injuries, she's been in intensive care and she's still recuperating from the attack today.
A Sra. Magire sufreu graves lesões psicofísicas. Estando em "Terapia Intensiva" incluso até ao dia de hoje. Ainda tem muita dificuldade em recuperar do ataque.
And by her own testimony, admits, that at no time, did she ever actively see any acts of rape, or any other crimes being committed.
E incluso no seu testemunho admite que... Não viu nenhuma cena de violação. Ou qualquer outro delito, não passa de uma menina.
Her ID was on the body as well as a hotel key for Chancla West, an all-inclusive resort in Montego Bay.
A identidade estava com o corpo e uma chave do hotel Chancla West, um resort com tudo incluso em Montego Bay.
They even knew about Lea.
Incluso sabem da Lea.