Including my own traduction Portugais
61 traduction parallèle
And I have plenty to yell about, including my own part in it.
E tenho muito para gritar, incluindo a minha participação nisto.
Mister, there're a lot of daughters in there, including my own.
Senhor, tem muitas filhas ai, incluindo a minha.
But, Mr Governor, every zoo, public and private, was searched by the police, and every circus, including my own.
Mas, Sr. Governador, cada zoológico, público ou privado, foi inspecionado pela polícia, e também todos os circos, incluindo o meu.
He's saved a few lives, including my own.
Ele está guardado algumas vidas, incluindo o meu.
Including my own?
Incluindo o meu?
Sully's birthday is not gonna be the last one I miss, including my own, understand?
Vou perder muitos aniversários, inclusive o meu, se não me ajudarem.
Their weapons have helped enslave many worlds, including my own.
Suas armas escravizaram mundos, inclusive o meu.
Including my own.
Incluindo a minha própria.
Sir, had it not been for their actions, six American lives... including my own, would have been lost.
Se não fosse por eles, a vida de seis americanos, incluindo a minha, estariam perdidas.
Yeah. Including my own.
Sim, incluindo a minha.
I'm askjng Stoja Tucker to save these lives, millions of lives, including my own.
Eu estou a pedir para que a Stoia Tucker salve estas vidas, estes milhões de vidas. Incluindo a minha.
I toyed with a lot of people's feelings, including my own, but I didn't care.
Brinquei com os sentimentos das pessoas, inclusive os meus. E, embora não me importasse, agora importo-me.
I haven't changed any names, including my own.
Não mudei nomes nenhuns, incluindo o meu.
I've anticipated everything down to the last detail including my own escape arrangements.
Previ tudo até ao mais ínfimo detalhe, incluindo os meus próprios planos de fuga.
Including my own crew.
Incluindo o meu gang.
I'm so sick of living a life in fear of being found out for the phony I am, a life where I don't trust anyone's intentions, including my own. "
Estou cansado de viver a vida, com medo que descubram, a farsa que sou. Uma vida em que não confio nas intenções de ninguém, incluindo as minhas.
Eight families, including my own, Roger.
Oito famílias, incluindo a minha, Roger.
The hospital your husband built in Karachi saved thousands of lives, including my own child.
O hospital que o seu marido construiu em Karachi salvou milhares de vidas, incluindo a do meu filho.
- including my own?
- Contando com o meu?
There have been some recent developments regarding Sophia and her people that I have kept from all but a few of you, including my own Chief of Staff.
Houve desenvolvimentos recentes sobre a Sophia e a gente dela de que só alguns de vós têm conhecimento. Nem o meu chefe de gabinete soube.
Well, Charlie gave me a second chance when nobody else would, including my own father.
Humilhado. O Charlie deu-me uma segunda oportunidade, ao contrário de toda a gente, incluindo o meu próprio pai.
Hey, I've known a lot of wives, including my own, and when things get ugly, all bets are off.
Conheço muitas esposas, incluindo a minha, e quando as coisas ficam feias, vale tudo.
In my report, powder's made with a special formulation with five essential oils, used in high-end gyms, including my own.
No meu relatório, o pó é feito com uma fórmula especial com cinco óleos essenciais, usado em ginásios de classe. Incluindo o meu.
Not including my own.
- Sem contar com o meu verdadeiro.
I stopped believing in lies including my own.
Deixei de acreditar em mentiras, incluindo as minhas.
Including my own.
Incluindo a minha.
Many lives are at stake, including my own.
Muitas vidas estão em jogo, incluindo a minha.
Including my own.
Até da minha. Não quero ter quer insistir.
I turned my back on everyone I know, including my own brother, because you told me there was nobody else I could trust.
Eu virei as costas a todos que conheço, incluindo o meu próprio irmão, porque me disseste que eu não poderia confiar em ninguém.
I'm tired of being a hypocrite, and I'm tired of everything getting in the way of being happy, including my own stupid conscience.
Estou cansada de ser hipócrita e estou cansada... de tudo aquilo que se intromete no caminho da felicidade... incluindo a minha consciência estúpida.
They saved billions of lives, including my own.
Salvaram biliões de vidas, inclusive a minha.
Then enlighten me, because ever since they came to town, My superpower's been going haywire, Like everyone, including my own parents,
- Então esclarece-me, porque desde que chegaram à cidade os meus poderes estão descontrolados, e todos, incluído os meus pais, estão a esconder-me coisas.
Three lives at stake, including my own.
Três vidas em jogo, incluindo a minha.
And I would do anything to avenge her loss including sacrificing my own life.
E faria algo para vingar sua perda. Inclusive sacrificar minha própria vida.
Everything I own is in this truck, including my bed.
Tudo o que tenho está neste camião, incluindo a minha cama.
I want my own psychiatric consultant to have full access to Falcone including blood work.
Quero que o meu consultor de psiquiatria tenha total acesso a Falcone, incluindo análises ao sangue.
Phil's saying he can do whatever the fuck he wants, Including kill a captain in my own family And I can't do a fucking thing about it.
O Phil está a dizer que ele pode fazer a merda que quiser, incluindo matar um capitão da minha própria família e eu não posso merda nenhuma sobre isso.
I supported her decision to have the baby, including making people think the child was my own.
Apoiei a sua decisão de ter a bebé, incluindo fazer as pessoas pensarem que a criança era minha.
Juma has killed over 200,000 of our people... including two of my own brothers... so no one knows more about the cycle of violence than I do.
Juma matou mais de duzentas mil pessoas, incluindo dois dos meus próprios irmãos. Por isso ninguém sabe mais acerca do "ciclo de violência" do que eu.
Including some of my own people.
- Incluindo alguns dos meus homens.
You've already gone after my sister, so you're willing to do anything to benefit your own project, including murder.
Já se aproximou da minha irmã, por isso é óbvio que está disposta a tudo em benefício do seu projeto. Incluindo... homicídio.
No four, including me, cos I do my own books.
Não, quatro. Incluindo-me a mim. Trato das minhas contas.
I transferred everything I own into it, including my half of the inheritance.
Transferi tudo o que tenho para ela, incluindo a minha parte na herança.
I will treat your patients, take your surgeries, and assist in research, including projects I find on my own.
Vou tratar os seus pacientes, vou fazer as suas operações e vou ajudar na pesquisa, incluindo os meus projectos.
Well, today, Silas was gonna bring her back to life after he got The Anchor, but you told my boyfriend, who has never put anyone's life before mine, including his own, to kill Silas
Bem hoje, o Silas ia ressuscitá-la depois de obter a âncora. Mas disseste ao meu namorado, que nunca colocou a vida de ninguém à frente da minha, incluindo a dele, para matar o Silas, antes que o possa fazer..
But on my wedding day, everything that I own becomes the property of my husband, including my body.
Mas, no dia do meu casamento, tudo aquilo que possuo tornar-se-á propriedade do meu marido, incluindo o meu corpo.
We have people down on Level R, including one of my own, locked up with a week's worth of supplies.
Temos pessoas fechadas no Piso R, incluindo uma colega minha, com mantimentos para uma semana.
I mean, I discovered when I broke in here, mounds of evidence, including my very own wallet.
Descobri, quando entrei aqui, montes de provas, incluindo a minha carteira.
My grandmother left me a list of 10 suicides, including her own.
Minha avó deixou-me uma lista com 10 suicidios, incluindo o dela.
Only six young women in all of St. Antoine were selected, including Isabelle Dupuis, and... and my own niece...
Apenas seis jovens mulheres em toda St. Antoine foram seleccionadas, incluindo a Isabelle Dupuis e... a minha própria sobrinha...
If every part of me was designed and manufactured, including my brain, then are my thoughts my own, or are they just what somebody else wants me to think?
- Mas, se cada parte de mim foi projectada e fabricada, incluindo o meu cérebro, então, serão os meus pensamentos mesmo meus... Ou, serão apenas aquilo que alguém quer que eu pense?
including myself 64
my own 76
my own brother 20
my own son 16
my own daughter 26
owner 69
owned 29
owners 24
ownership 17
own it 52
my own 76
my own brother 20
my own son 16
my own daughter 26
owner 69
owned 29
owners 24
ownership 17
own it 52