Is this your house traduction Portugais
491 traduction parallèle
Is this your house, guy?
Isto é a tua casa, meu?
Is this your house?
Esta é a sua casa?
Is this your house?
Esta casa é sua?
Is this your house? No.
- Esta casa é sua?
You should remember that this house, everything in it, every stitch on your back is yours because of his generosity.
Mas lembra-te que esta casa, tudo o que contém, toda a roupa que usas... ... säo teus graças à sua generosidade.
This is Bastianello Lane... and this is your house.
Aqui é a Rua Bastianello e esta é a tua casa.
This is your house. You don't have to listen if you don't wanna.
Não precisa ouvir, se não quiser.
Yes, I am your wife, and this is your house.
Sim, sou tua mulher, e isto é a tua casa. Eu sei isso.
I'm your wife, and this is your house, but I have to live in it too, and I'm not an animal.
Sou tua mulher e esta á a tua casa, mas também tenho que viver nela e não sou um animal.
Oh, your beloved is not of this house?
O teu amado não vive nesta casa?
May I ask if it is in this house... that your invalid friend Mr. Bunbury resides?
Posso perguntar se é na casa dele... que o seu amigo inválido Sr. Bunburry mora?
Is this is your house?
Esta casa é sua?
Good afternoon. I'm afraid this is rather an intrusion, but you see, I've been admiring your house and Mr. Graham suggested...
Receio incomodá-la, mas tenho estado a admirar a sua casa.
Is this your house?
- Esta propriedade é sua?
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands. But that is not the case!
Srta. von Racket, assumo quanto passa nesta casa, deixando a segurança em suas mãos, mas este não é o caso!
Well, as you said, this is your house.
Bem, como disseste, esta casa é tua.
Eat, drink. This is your house.
Bebam... sintam-se em casa.
Markway, if this is your idea of a joke... if living in a haunted house has done this to you...
Markway, se isto é a sua ideia de uma brincadeira... se isto é o que uma casa assombrada fez ao seu sentido de humor...
Honcho, I just hope for your sake that this house is on fire.
Rapaz, para teu bem, espero que esta casa esteja a arder.
This is your house.
Essa é a sua casa!
This house is your house.
Esta casa é a sua casa.
Your house, this casa, is right in the middle of a war.
A vossa casa, esta casa, está no meio de uma guerra.
- Mr. Arnold, this is your house always.
Sr. Arnold, está será sempre a tua casa.
This is not your house!
Esta casa não é tua!
See, I don't want... And besides, you're the man of the house, so this is for your own use.
E, além disso, você é o homem da casa, logo o livro é para seu próprio uso.
The man who lives in this house and calls you son is not your father.
O homem que vive nesta casa e que te chama filho não é o teu pai.
"This is not Your house, it is a hospital."
Isto não é a sua casa, é um hospital.
- Is this your god's house?
- É esta a casa do vosso deus?
This is not your house.
Esta não é a tua casa.
I just want you to be yourself. This is your house. - The hell with them!
Quero que sejas tu mesma.
General Mondego, This special committee of the house of deputies Is well aware of your illustrious past.
General Mondego, esta comissão especial do parlamento está bem ciente de seu ilustre passado.
Your mother-in-law is dead but I am still alive and... as long as I live, everything in this house will go according to my wishes.
Não fale bobagem. Sua mãe a sua sogra morreu mas eu estou vivo até agora.
This is not your lather's house.
Esta não é a casa de pais.
I think this old house is gonna become your tomb!
Acho que esta velha casa vai ser a tua sepultura!
This house is exactly like the one in your photo in New York.
Esta casa é exactamente como a da nossa foto em Nova Iorque.
Your mother is excessively keen... to have this house down on paper.
Tua mãe está extremamente interessada em contratar um projeto para esta casa.
Your daughter is alive and in this house.
A sua filha está viva e está nesta casa.
This is your house.
Esta casa é sua.
This is a house from your period?
Essa é uma casa do tempo de vocês?
This is your house?
Esta é a tua casa?
This is your house much more than it is mine, Virgilia.
É mais tua casa que minha, Virgilia.
This house is a manifestation of your own eyes!
Esta casa é a representação dos vossos fantasmas.
You never invite people to your house. What is this, a sick joke?
Você vai dar uma festa?
This is your house, Dad.
Esta é sua casa, papai.
This house is bigger than your old one.
Esta casa é maior que a antiga.
This is your house.
Esta casa é sua. Aqueles são os seus filhos.
Tell me, Monsieur Vyse, if I may ask... and I have said nothing about this to your cousin Mlle Buckley, you understand, is there any chance of "End House" being on the market?
Diga-me, "Monsieur" Vyse. Se me permite a pergunta e não falei nada disto à sua prima, "Mademoiselle" Buckley : Há alguma hipótese da casa estar à venda?
This type will make fly your house with your woman, your children and whatever there is inside.
Este tipo explodirá a tua casa com a tua mulher, filhos e quem mais estiver dentro.
is this your house?
Esta é a tua casa?
Er... er, right, well, erm... well, er... when, just before I left the house, huh-huh, erm, this afternoon, huh-huh, I said to myself, you know, the last thing you must do is forget your speech.
Certo, bem. Antes de sair de casa, esta tarde disse para mim : "Não posso esquecer o discurso."
Come in, this is your house.
A casa é sua.
is this seat taken 84
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51