Is this your husband traduction Portugais
262 traduction parallèle
- Is this your husband's coat?
- Este casaco é do seu marido
- Is this your husband?
- É seu marido?
Is this your husband?
Este é seu marido?
is this your husband? Boyfriend?
É seu marido, noivo...?
- Is this your husband?
- É o seu marido?
Is this your husband?
Este é o seu marido?
This man is your husband?
Este homem é seu marido?
This is a fine time to suspect your husband on your wedding anniversary.
bela altura para desconfiar dele, no vosso aniversario!
- And this is your famous husband.
- E este é o seu fabuloso esposo.
- Yes? I am Lieutenant Diestl from your husband`s company and this is a gift from Captain Hardenburg.
Sou o tenente Diestl, da companhia do seu marido e este é um presente do capitão Hardenburg.
Believe me, madam, your husband is placing us under the greatest obligation by taking this very disagreeable business so thoroughly in the spirit of a gentleman.
Acredite, senhora, seu marido está nos imputando uma grande obrigação ao atribuir... esse negócio muito desagradável totalmente no espírito de um cavalheiro.
Do you mean that this gentleman is not your husband or merely - I wish to put this with all delicacy - that you are not his wife?
Então esse homem não é seu marido, ou melhor... quero dizer isso com toda delicadeza...
As from this moment, your husband is commander of the garrison of Rome.
A partir deste momento, o teu marido é comandante da guarnição de Roma.
Is this your husband's passport?
Este passaporte é do seu marido?
Uh, I don't know who this Mr. Dyle is... but it's possible we were wrong about who killed your husband.
Não sei quem é este Sr. Dyle... mas é possível estarmos errados sobre quem matou o seu marido.
But if you know where this bell is why don't you and your husband get it?
Mas se sabes desse sino por que não vais buscá-lo com o teu marido?
Is this a place to talk about your husband?
Não me vais falar do teu marido, pois não?
Exactly where is your husband at this very moment?
Exactamente onde está o teu marido neste preciso momento?
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
És uma Medeia, mas não usarás este filho para te vingares do pai.
Mrs. Hall... Is your husband the only reason for this bargain?
Sra. Hall... o teu marido é o único motivo para este acordo?
And this is your husband, Emile Valladon?
E este é o seu marido, Emile Valladon?
What is this about your daughter marrying my husband
Que história é essa de sua filha casar-se com meu marido?
Mrs. Goodland, I will do nothing to endanger the safety of your husband. But this is a crime. This is a police matter.
Sra. Goodland, não farei nada que ponha em causa a segurança do seu marido, mas isto é um crime, é um assunto de Polícia.
You know, whoever, uh, made this threat on your husband's life is gonna know that he didn't make good on that threat.
Quem quer que o tenha ameaçado, sabe que não conseguiu matá-lo.
This happens to be Lt. Columbo of the L.A.P.D., who is your everyday, average, typical, downtrodden American husband.
É o Tenente Columbo, da Polícia de Los Angeles, o típico e vulgar marido americano tiranizado, não concordam?
Mrs. Wade, is this list of witnesses to your husband's behavior at the party substantially correct?
Sra. Wade, o que as pessoas falam sobre o comportamento do seu marido na festa, está correto?
But this time, we might get some answers. - I mean if he is your husband...
Mas desta vez talvez consigamos obter respostas.
This is your husband's property.
Esta é a propriedade do teu marido.
Is this a picture of your ex-husband?
Esta fotografia é do seu ex-marido?
And if what you wanna do in this world is make a beautiful baby, Then nobody, including a cynical husband, Has the right to stand in your way.
E se o que queres fazer é uma criança linda... então ninguém, inclusive um marido cínico... têm o direito de se intrometer no teu caminho.
Emma, this is terrible to ask - are you thinking about your husband?
Emma, isso é terrível de se perguntar, mas você está pensando no seu marido?
- If you take this man for your husband you're crazier than he is.
- Se casares com ele ainda és mais louca do que ele!
Of course, I do realise that this is a time of great emotional stress for you with your husband captive.
- claro, eu compreendo que isto é um tempo... de grande stress emocional para ti, com o teu marido cativo...
If your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, is it for me, who has only learned the true facts under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld?
Se o seu marido acha oportuno nada divulgar sobre este assunto, não me cabe a mim, que soube dos factos sob o mais rigoroso sigilo, contar-lhe aquilo que ele calou.
This is your husband. I'm just an employee.
Eu sou só um empregado.
This morning there was a Colonel Braddock. Is Colonel Braddock your husband?
O seu marido é o coronel Braddock?
This is the way your husband treats important business clients, is it?
É assim que o seu marido trata clientes importantes, é?
And which is this custom of your family.. .. in which a newly wed bride refuse to accept her husband?
E qual é o costume da sua família no qual uma noiva recém-casada se recusa a aceitar o seu marido?
Lisa, this is your husband-to-be, Anthony Rossano.
Lisa, este é o teu futuro marido, Anthony Rossano.
Your husband is baring his ass to this woman.
Que faz o teu marido de cu à mostra em frente desta mulher?
See, what this really could be is a gigantic favor... to you and your future husband to find out that you're not missing out anything.
Poderia ser um favor gigantesco, para ti e para o teu futuro marido, descobrir que não terias perdido nada.
The reason I'm dressed like this is because I think it's nice to look nice for your gay husband.
E estou vestida assim porque acho bonito ficar bonita para o marido gay.
It is all on you now to talk to your husband, get him to withdraw this money.
E sua responsabilidade falar com o seu marido.
You can see why your husband is worried that this may be too tough a situation here.
Pode ver como o seu marido está mesmo preocupado... pois esta pode ser uma situação mesmo muito séria.
This is your husband's rap sheet.
O cadastro do seu marido.
Ms. Cooker, is it possible that this suit against my client... ... being replaced by a younger woman has more to do with your husband?
Ms. Cooker, é possível que este processo contra o meu cliente, de ser substituída por uma jovem tem mais a ver com o seu marido?
This is a layout of your ex-husband's compound.
Isto é um mapa do condomínio do seu ex-marido.
This is your husband's signature... before he went on the shuttle that last time... and here's a form that he signed when he returned.
Como isto aqui. Esta é a assinatura do seu marido antes de entrar na nave e aqui está um impresso que ele assinou quando regressou.
You're going to hear two voices on this tape. One is your husband's and the other Captain Streck.
Uma é do seu marido e a outra é do Capitão Streck.
This line is your husband's voice. This line is Captain Streck's.
Esta linha aqui é o Capitão Streck.
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
O Carl é um importante membro desta comunidade. Depois de os processarmos, - A polícia, a promotoria e a DEA - vão acabar a dar o nome dele a parques públicos.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this for me 51
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this for me 51