It felt so good traduction Portugais
91 traduction parallèle
- It felt so good :
- Sinto-me tão bem.
It felt so good :
Senti-me tão bem.
It felt so good.
Ah, era tão bom!
It felt so good.
Era tão bom.
It felt so good being back there.
Não sabes o quão bom foi regressar lá.
And it felt so good to tell the truth after all these years.
E soube-me tão bem dizer a verdade ao fim de todos estes anos.
It felt so good to get my hands back in that dough.
Soube tão bem voltar a pôr a mão na massa.
It felt so good today to quit my job.
Hoje soube-me tão bem deixar o meu emprego.
It felt so good.
Soube tão bem.
It felt so good to kill him
Soube bem matá-lo.
It felt so good to be out.
Soube mesmo bem sair.
It felt so good to be needed.
Sabia tão bem as pessoas precisarem de mim.
But it felt so good to be the inside man again, Mickey.
Mas senti-me tão bem em ser o infiltrado outra vez, Mickey.
But when you looked at me the way you did... it felt so good to be looked at like that again.
Mas quando olhaste para mim do modo como o fizeste, senti-me tão bem por olharem para mim assim novamente.
It felt so good when I was strangling him
Soube-me tão bem enquanto o estrangulava.
There were lots of excuses available to him. But it felt so good to be standing here beneath the bright lights.
Tinha imensas desculpas para recusar, mas soube-lhe bem estar ali sob a luz dos holofotes.
I.. it just, Charles, it felt so good to feel that someone was attracted to me, and I..
Charles, foi tão bom sentir que alguém estava atraído por mim.
It felt so good to be taken seriously.
Soube-me tão bem ser levada a sério.
I came clean. It felt so good.
Disse a verdade e senti-me tão bem.
I just told off a man in a wheelchair, and it felt so good.
Acabei de mandar vir com um homem numa cadeira de rodas e soube-me tão bem.
It felt so good to be young again and I liked you.
Senti-me bem por ser de novo jovem e gostei de ti.
Yeah, but it felt so good to be working like the old days back at Ojai.
Mas senti-me tão bem a trabalhar na Ojai, como nos bons velhos tempos.
You were so gracious and gentle and handsome... and it felt so good to be close to you in that way.
Foste tão amável e gentil e... bonito, e soube tão bem estar próximo de ti daquela maneira.
It felt so good to work hard.
Soube-me tão bem trabalhar no duro.
it felt so good to one-up them.
Sei que é doentio, mas senti-me tão bem a ser um deles.
It felt so good.
Senti-me tão bem.
It felt so good I just wanted to keep smiling forever.
Senti-me tão bem que queria ficar a sorrir para sempre!
I've been holding onto that for so long, it felt good to get it out.
Mantive isto dentro de mim tanto tempo, soube bem ter desabafado.
It felt so silky good.
Soube-me tão bem.
It all felt so easy and so good.
Era tão fácil e tão bom.
I just said, "What the hell," and I said it and I've never felt so good.
Deitei tudo para trás das costas, desabafei e nunca me senti tão bem.
I don't say that the fear was an acute one, so that you went around trembling, but I think that it was pretty well felt that our chances of surviving were not particularly good.
Não digo que o medo fosse tal que me fizesse tremer, mas sabíamos que não tínhamos grandes hipóteses de sobreviver.
In other words, he was introducing that face to the audience... and the script is so good, you also felt the personality coming out of it.
/ Por outras palavras, / ele apresentava aquela cara ao público... / e o guiao era tao bom, / que sentíamos a personalidade a irradiar.
- l'm sorry, bro. It just- - it felt so fucking good!
- Desculpa, meu, mas...
But I hadn't done it in 10 years, so even that felt good.
Mas não esquiava há 10 anos, portanto, até isto foi bom.
It felt it so new and deep, and good.
Senti isso tão novo, profundo, e bom.
So, yeah, cutting my face did hurt... but it also felt so good later on this other level.
Pois, cortar a minha cara doeu, mas, mais tarde, foi muito bom, a outro nível.
I guess... I was invisible for so long that... it felt good to be noticed,
Acho que fui invisível tanto tempo que me soube bem que reparassem em mim.
So it felt good to get back to somethin'normal-my list.
Por isso soube-me bem voltar a uma coisa normal, a minha lista.
It was unbelievably good, and I felt so in awe of somebody I knew.
Era incrivelmente bom. Senti-me sobressaltado por alguém que conhecia.
When she said "bent not broken," it felt so good to hear that.
Pode ser teu.
It just felt so good.
Sentia-me tão bem.
I've never felt so good about a movie after it was done than this one.
Nunca me senti tão bem depois de um filme acabar, como com este.
So, I hit her again and it felt good.
Então bati-lhe outra vez. E foi bom.
And, you know, it felt so good.
Podia ter ficado lá a lamber toda a noite E senti-me tão bem.
It was something so... so good, that felt a terrible fear,
Era algo tão... tão bom, que sentíamos um medo horrível,
It was so great to see you in action back there. Yeah, it felt good.
Foi fantástico ver-te em acção.
I'm not the same person I was 15 years ago, so when I walked in that front door tonight, it felt good.
Já não sou a mesma pessoa de há 15 anos, por isso, quando há pouco entrei por aquela porta, senti-me bem.
I was just so tired of being everyone's whipping girl... it felt kind of good to do some of the whipping.
Estava tão cansada de ser gozada que me senti bem na pele contrária.
And it's never felt so good to lose.
E nunca me senti tão bem ao perder.
It felt good to take out my rage on these corporate windows... because they had caused so much destruction, in my mind. Stop it!
Tive prazer em despejar a minha raiva nas janelas daquelas empresas por toda a destruição que elas tinham causado.
it felt right 19
it felt great 21
it felt good 96
it felt like 39
it felt 25
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
it felt great 21
it felt good 96
it felt like 39
it felt 25
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24