Months now traduction Portugais
1,585 traduction parallèle
And we haven't heard from Marda or her cousin for months now.
E há meses que não temos notícias da Marda ou da sua prima.
Been here six months now, boy.
Estás aqui há 6 meses.
For three months now, Tommy had been working up to asking out this photography student. Blow Up.
Há três meses que Tommy se preparava para convidar para sair uma estudante de fotografia
Six, going on seven months now.
- Há seis meses, vai fazer sete.
We've been together six months now.
Já andamos juntos há seis meses.
You know, I haven't been seeing Pam for a couple of months now.
Sabes, já não ando com a Pam há alguns meses.
Look, I've been dating Kyle for two months now.
Olha, eu namoro com o Kyle há dois meses.
Now, of course, we've been following this story for months now but finally today, the polygamous leader has been arrested.
Claro que temos vindo a acompanhar este caso há meses, mas, finalmente, hoje, o líder polígamo foi preso. ORLEAN ABBOT PRESO
I've been telling that big ass to lose weight for months now. I'm glad somebody else said something. Shelia, I'm gonna give up my seat, OK?
Uma das grandes vantagens de andar numa faculdade de negros é ter a hipótese de conhecer pessoas muito interessantes.
I've been doing it for months now.
Já ando a fazê-lo há meses.
It's just that I've been mooching off of you and Julie for months now.
Mas tenho sido um estorvo para ti e para a Julie.
You come here every week. Almost two months now. But you don't get messages from a husband or boyfriend.
Vem todas as semanas há dois meses, mas nunca recebeu nenhuma mensagem de seu marido ou namorado.
- It's been almost three months now.
Foi a três meses atrás.
[Lynette] We've been open for three months now and we barely turned a profit!
Estamos abertos há três meses e quase não tivemos lucro!
For months now, I've been hung up on looking for my dad and blaming my mom, and it's gotten me nowhere.
Há meses que só penso em encontrar o meu pai e deitar as culpas na minha mãe e isso não me levou a lado nenhum.
We've been tracking Miss leonard for several months now.
Há meses que andamos a investigar a Sra. Leonard.
Now, I'm going back 12 years, three months and 11 days.
Agora vou recuar doze anos, três meses e onze dias.
You haven't spoken in months and now all of a sudden you got to talk?
Dom Quixote vive na nossa casa, não falaram durante meses e agora de repente têm de falar?
Six months ago, there were 50 of us, then 40, now there's less than 30.
Há seis meses, éramos 50, depois 40. Agora somos menos que 30.
It's been 11 months since you talked to this guy, and now you wanna search his trailer?
Já passaram 11 meses, desde a última vez que falaram com este tipo, e agora pretendem revistar a roulotte dele?
Yeah, well, that could be months from now.
Isso será daqui a uma data de meses.
Now, you fast-forward six months.
Agora, avança seis meses.
How many months has it been now?
Há quantos meses é que já foi?
This space we're standing in right now, in three months'time will be the most-trafficked OTB in the city.
Este sítio vazio onde estamos agora, daqui a três meses será a mais concorrida casa de apostas de toda a cidade.
Well, it's four months old now.
Já faz 4 meses
Now you got six months to set your affairs in order.
Agora tem seis meses para pôr os seus assuntos em ordem.
You know, if you'd run into me a couple of months later, then you thought wouln't be accepting my blood right now.
Se me tivesses encontrado uns meses depois, não aceitariam o meu sangue agora.
Now we should talk about the next few months a little bit, - and what's gonna happen.
Devíamos falar sobre os próximos meses, e o que vai acontecer.
It's like we've been breaking up for months, and I'm just finding out about it now.
É como se estivesse acabado há meses, e eu só descobrisse agora.
You had seven months to figure this out and now you're telling me you've been waiting for me?
Tiveste 7 meses para resolver isto e agora estás-me a dizer que estiveste à minha espera?
Kick his ass right now! Here. It's been nine months.
Sim, é o que as pessoas normais fazem.
A few months from now, I'm gone.
Dentro de meses vou embora.
You've been on leave for months, and our ratings are in the toilet. But you want to came back now and take a shot as a DJ?
Desapareceste durante meses, as audiências estão a zero, mas queres voltar para cá e experimentar ser DJ?
It's 6 months in a row now?
[New Haven, 19 Meses Antes] Já vai em 6 meses?
And now I understand. I wasn't in hospital all those months, was I?
E informou à Madre Superiora que o paciente não identificado, quase cego, em coma, tinha morrido.
Now, you know I'm gonna come back in six months and make you my wife.
Mas tu sabes, que quando voltar daqui a seis meses, te faço minha mulher.
Haven't heard from you in months, now there's this non-sense?
Há meses que não sabia nada de ti, e agora todo este absurdo.
So you know that Neil has been landing Zero Eight November for the last six months. Now, the plane has been flying into Burkhart for over a year.
Neil tem estado a aterrar o 0-8 November há seis meses, mas o avião já voa para Buckhart há mais de um ano.
I don't have to go now. I can put this thing off - for a few months.
- Posso adiar isto uns meses.
He's been hitting them for months now.
Já os assistia há meses.
I know that things have been difficult for you lately, and I was thinking... you carried me for nine months. Let me carry you now.
Sei que têm sido tempos difíceis e como me carregou durante nove meses, deixe-me ser eu a carregá-la.
Taylor had ended the affair six months ago. And now she wanted to fire him. He said that she owed everything to him.
Mas como trabalhei nos narcóticos sob disfarce como procurador, compreendo o seu imbróglio.
If I don't die tonight, I'll die in prison six months from now.
Se não morrer hoje a noite, vou morrer nos próximos 6 meses, na prisão.
If they're not still together 6 months from now,
Fazemos o seguinte.
If they did, you wouldn't be here right now. They would have taken you months ago and we never would have seen you again.
Se eles soubessem, você não estaria aqui agora eles a teriam levado meses atrás e nós nunca mais a teríamos visto.
Well, six months ago, I would have said hell, yeah. But now I'm not so sure.
Seis meses antes diria que sim, mas agora não tenho a certeza.
Three months ago, you were hanging out in a tree somewhere and now you're -
Há três meses estavam algures, numa árvore, e agora são...
You know what? If we had just been able to go six months without some eruption like this one tonight, we'd be shopping for preschools right now.
Se ao menos tivéssemos conseguido estar 6 meses, sem uma discussão como esta, agora andávamos à procura de creches.
I'm on schedule to get one of six months, but I like that to be moved up to now.
Ia ser aumentado daqui a 6 meses, mas gostava de ser agora.
But if I do only have a few months, I Wanna take care of all this now.
Mas, se me restarem só uns meses, quero tratar de tudo isto agora.
- He worked here several months, now he's...
- Ele trabalhou aqui, e agora...
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66