English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Now get out

Now get out traduction Portugais

7,425 traduction parallèle
Now get out there and murder your friends. Ah!
Agora, toca a assassinar os teus amigos.
The only way to move forward right now is to get the truth out.
Mas a única maneira de avançar agora é saber a verdade.
Now take your men and get the hell out of here.
- Pegue nos homens e saia daqui.
Now get the hell out of here.
Agora, saia daqui.
Now I just gotta get the bugs out of my hair.
Agora só tenho de tirar a bicharada do cabelo.
You need to get out of here right now. Oh, my...
- Tens de sair já daqui.
Sneak right under it and get out right now before anyone sees you.
- e sai daqui antes que te vejam. - Está bem, mas...
Now, Barry, even you can't outrun a nuclear blast so you get this device to Professor Stein and you get out of there as fast as you can.
Barry, nem tu consegues fugir a uma explosão nuclear. Leva este dispositivo ao Prof. Stein e sai de lá o mais depressa possível.
Get her out of here now!
Tire-a daqui, já!
Barry, get out of there now.
Barry, sai já daí!
Barry, you have to get out of there now.
Barry, tens de sair já daí.
! You gotta get out now.
Tens de sair já daí.
[PEOPLE SCREAMING] Get everyone out of here, now.
Tira toda a gente daqui!
Now, let's get the fuck out of here.
Agora, vamos sair daqui.
Now all of you, get out of here.
Todos vocês, saiam daqui.
Now unless you want somebody else going out there, give me your plan on how to get out of here!
Agora, se não queres mais ninguém lá fora, diz-me como sair daqui!
- You ever met anybody who don't? Now leash your bitch and get the hell out of my face.
Agora, pega na tua puta e sai da minha frente.
Now, you want to get your ass out, or is there something else you're here to do?
Importa-se de sair, ou veio aqui fazer mais alguma coisa?
Now, you get out of there.
Sai daí.
Get them out now!
Tirem-nos já dali!
Now, you get the hell out of my house.
Sai da minha casa.
Get you out of here right now?
Se te tirar já daqui?
You need to get this shit out of your mind right now, boy.
Tens de esquecer já essa merda.
Get him out of here right now!
Tirem-no daqui agora!
Now and then we need to get out there and impose ourselves.
Por vezes, temos de sair e impor-nos.
But we can't get out of this one now.
Mas não conseguimos sair desta.
Now, please get out.
Agora, por favor, saia.
Now, I know firsthand it's damn near impossible to get out that place with a body.
E eu sei que é impossível sair de lá com um cadáver.
If you don't get out right now, I will pack up the girls and leave tonight!
- Se não saíres imediatamente, pego nas miúdas e vou-me embora esta noite!
We need to get out of here right now.
Precisamos sair agora.
You need to get out of here now.
Têm de sair daqui imediatamente.
Diri, get us out of here now!
- Tira-nos daqui, Diri!
Dude, quick, get us out of here now!
- Meu, tira-nos daqui e já!
All right, all right. We gotta get out of here right now.
- Temos de sair daqui agora.
- Whoa, hey! We got to get out of here now!
Temos de sair daqui agora!
We have to get out of here now!
Nós temos de sair já daqui!
We have to get out of here, now.
Temos de sair daqui, já.
Now get the hell out of here.
Agora desaparece-me daqui.
Now, why don't you get the hell out of here?
Porque é que não desaparece daqui?
Finch, get out on your... Balcony. Now.
Finch, vá até à sua... varanda, agora.
Get him out of there now!
Tira-o daí agora! - Zo...
Ava, now would be a good time to get out of the way.
Ava, esta é uma boa altura para te afastares.
I get the shit beat out of me for no reason, and now this is over?
- Claro. Levo porrada sem razão nenhuma e agora isto fica assim?
Okay, I get it, the world sucks right now, but you can't just check out.
Eu percebo, o mundo é uma porcaria agora, mas não podes simplesmente evitá-lo.
Now if you don't get out of my way, I swear to God I'll push you down the fucking flight of stairs behind you, and I'll tell the coroner it was a fucking accident!
Se não sair do meu caminho, empurro-a pelas escadas abaixo e digo ao médico-legista que foi um acidente!
Get out of this house right now!
Sai já desta casa!
And now you come to me trading on the fact that I know how to get you out of a jam for doing something stupid and selfish that drove a wedge between us before we ever even had a chance.
- Agora usas o facto de eu saber como te desenrascar por teres feito algo estúpido que criou um fosso entre nós.
We have to get it out now.
Temos que o tirar agora.
If you would trust me right now, if you will tell me everything that you told Raylan Givens... I mean everything. I can get us out of this.
Se confiares em mim, agora, se me disseres tudo o que disseste ao Raylan Givens, mas tudo, posso tirar-nos disto.
Right now, I'm gonna get out of here and get some fresh air find my fiancée.
Para já, vou sair daqui, apanhar ar fresco e procurar a minha noiva.
Now, look, I don't care who you are or what past we share. You just go on, get out of here.
Não me interessa quem és, ou o passado que temos em comum, desaparece daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]