English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Of love

Of love traduction Portugais

20,288 traduction parallèle
But it could just as easily be the sharing of a secret, a declaration of love, even a political statement. But again, all anonymous.
Mas podia ser facilmente partilhar um segredo, uma declaração de amor, até uma declaração política.
That the opposite of love is... Is not hate. It's indifference.
Que o oposto do amor é... não é o ódio.
"by this bright ardor of love."
Quando tudo o que quero fazer é estar contigo?
"The fragrance of love brings in a novel gaiety."
A fragrância do amor traz uma nova frescura
"the first flush of love has had a sudden start."
Que eu coro
"These are the winds of love."
Isto é a brisa do amor
"Just one look is sweet poison of love."
Um olhar teu enche o meu coração de amor
"The seed of love has been sowed deep within"
A semente do amor foi plantada lá bem no fundo
"The world has lost in the face of love."
Perdi para o amor
I thought that love... any kind of love... was weakness.
Pensava que o amor... qualquer forma de amor... constituísse uma fraqueza.
Out of love.
Fora de amor
"Out of love"?
"Fora de amor"?
Is this about your love of Michelle, or is it about fucking with me?
Isto tem a ver com o teu amor pela Michelle, ou com o me foderes?
Now, her Flibbit account is filled with posts about her love of the keytar.
A conta dela na Flibbit é cheia de posts sobre o seu amor pelo teclado.
But not because of them, because I love you.
- Mas não por eles, porque amo-te.
I'd love to report it to the police, but you see, the police pulled me over on a bullshit DUI, beat the hell out of me, and tased my daughter.
Adoraria participar isto à polícia, mas sabe, a policia mandou-me encostar com a treta de que conduzia bêbado, deram-me um carga de porrada, e electrocutou a minha filha.
So above and beyond any of this stuff, it would just be great to see you guys close again because I can tell you love each other.
Então independentemente de qualquer destas coisas, seria simplesmente fantástico ver-vos juntos outra vez, porque eu posso dizer que vocês se amam um ao outro.
Honey, of course I love you.
Querida, é claro que te amo.
As somebody who was so close to losing the person that I love most in my life, I knew that in honor of the people who I knew who died, all of the teachers who died, I knew them, I needed to do something.
Como alguém que esteve perto de perder a pessoa que mais amo no mundo, sabia que em honra das pessoas que eu sabia terem morrido, todos os professores que morreram, que eu conhecia, tinha de fazer alguma coisa.
I'm prepared to fight for the people of this city and I'd love to hear your questions, thank you very much.
Estou preparado para lutar pelas pessoas desta cidade. Gostava de ouvir as vossas perguntas.
( engine starting ) DYLAN : Alison and I met freshman year of high school, and I fell in love immediately.
A Alison e eu nos conhecemos no 1º ano do secundário, e apaixonei-me imediatamente.
There's a lot of artists in this town and I love it here.
Há muitos artistas nesta cidade e eu adoro estar aqui.
It's simply a testament to the excellent nature of your stew, my love.
É simplesmente um testamento para a excelente especialidade que é o teu guisado, meu amor.
The only thing I have left of any value - the love of my sister.
A única coisa que eu deixei com valor, o amor da minha irmã.
I want you to know that I love, appreciate, and am grateful for each and every one of you.
Quero que saibam que adoro, gosto e sou grata por cada uma de vocês.
"And my life is now full of color, o my love."
E a minha vida é agora cheia de cor
His tough love is the reason my name's on all of those plaques out there.
É por causa da exigência dele, que o meu nome está naquelas placas.
While I do love kissing you, beckett, It's just a little creepy When you do it in front of a dead body.
Apesar de adorar beijar-te, Beckett, é um pouco bizarro fazê-lo a frente de um cadáver.
And I know you've lost everyone you love because of them, and, yeah, maybe I'll be next, but right now, with everything that's happening,
E sei que perdeste todas as pessoas que amavas por causa deles. E, sim, talvez eu seja a próxima. Mas neste momento, com tudo que está a acontecer, preciso de ti aqui.
What hurts more, Avery, dying or living with the knowledge that somebody you love is dead because of you?
O que dói mais, Avery, morrer ou viver sabendo que alguém que ama está morta por sua causa?
- Oh, for the love of christ, children...
Por amor de Deus, crianças.
I love the smell of new babies.
Adoro o cheiro dos bebés.
I love this artist, Liza Ryan, how she plays with our ideas of safety, how she fetishizes the aftermath of insult.
Adoro esta artista, Liza Ryan, como ela joga com as nossas ideias de segurança, como transforma em fetiche o rescaldo do insulto.
Well, of course you love your brother.
- Que merda está ela a fazer? - É normal amar o seu irmão.
Sort of like how the Chinese love rhino tusks.
Do género do gosto dos chineses pelo corno de rinoceronte?
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love.
O teu homem está em casa, à frente da sua linda esposa, a oferecer-lhe flores e chocolates, como símbolo do meu amor.
Half of them love you.
Metade adora-te.
You see, Dorothy, you may have the love of Oz, but I have something better the love of my child.
Sabes, Dorothy, podes ter o amor de Oz, mas eu tenho algo melhor... o amor da minha filha.
I can't. Dorothy may have the love of the people of Oz, but there's only one thing that could help her now.
A Dorothy pode ter o amor do povo de Oz, mas há apenas uma coisa que a pode ajudar agora.
I'd love to say that he isn't capable of such a thing, but I can assure you he is.
Gostava de te dizer que ele não era capaz de o fazer, mas posso garantir-te... que é. - Não.
There's only one way out of a sleeping curse... True love's kiss.
Só há uma forma de acordar de uma maldição do sono, o beijo de amor verdadeiro.
You don't have to make love to her, just get the calf out of there so we can raise it and slaughter it.
Não tens de fazer amor com ela. Tira daí o bezerro para o criarmos e matarmos.
I am nuts, but you love it. Yeah, I kind of do.
- Sou louca, mas tu gostas.
♪ The fearful passage of their death-mark'd love ♪
♪ The fearful passage of their death-mark'd love ♪
Out of her favor, where I am in love.
Fora do favor dela, é onde eu estou no amor.
True love can get us out of here?
O verdadeiro amor pode tirar-nos daqui?
If I was strong enough to walk up those steps and arrest the love of my life, then you are strong enough to face what comes next.
Se fui forte o suficiente para fazer o que fiz, prender o amor da minha vida, és forte o suficiente para enfrentar o que vem a seguir.
And you're the kind of guy who can't let someone down in need, and I love you for that.
E tu és do tipo de homem que não desaponta ninguém e amo-te por isso.
Tomorrow we're going to an Ethiopian restaurant, and then we're gonna watch a movie about a love letter that arrived 30 years late and changed the life of two women.
Amanhã, vamos a um restaurante etíope e depois vamos ver um filme sobre uma carta de amor que chegou com 30 anos de atraso e mudou a vida de duas mulheres.
Didn't love all three of those being rolled into one sentence.
Não gostei de ter as três coisas na mesma frase.
I love you and me together, but it would break my heart if I was the reason you gave up this dream career opportunity, because, honestly, I don't know how much of a future there is here.
Agrada-me pensar em nós os dois juntos, mas ia despedaçar-me o coração eu ser a razão por que renuncias a uma carreira de sonho, porque, honestamente, não sei qual o nosso futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]