Part time traduction Portugais
1,752 traduction parallèle
Do it part time.
Em part-time.
adam works for me part time and he and scott are friends and who were the boys that theatened adam i'm not sure but i thin they'er foster brothers
O Adam trabalha para mim em part-time. Ele e o Scott são amigos. Quem são os rapazes que ameaçaram o Adam?
I'm tired from my part-time job.
Estou farta do meu emprego em part time.
I just wanna jump to the part where we know each other's stoes and--and weird habits, and I could just give him a hard time about, you know, falling asleep when we're about to have sex.
Quero passar à parte em que conhecemos as nossas histórias e os hábitos esquisitos, e pudesse chateá-lo por, vocês sabem, adormecer quando íamos fazer sexo.
You haven't been part of this family in a long time.
Não faz parte desta família há muito tempo.
Part-time.
- Em part-time.
It is strange that is judge and part interested party, at the same time.
É estranho que seja juiz e parte interessada, ao mesmo tempo.
It's part of what allows us to love and hurt and in the end it inspires us to make the most of the time we are given.
É parte do que nos permite amar e magoar, e no final inspira-nos para fazermos o melhor possível do tempo que nos é dado.
The truth is he's barely got part-time work.
A verdade é que mal arranjou um part-time.
Yes sir, I did take part in that retreat but... if they had time to stop and nail a guy to a door they're even better than I already know them to be.
Sim, senhor, eu participei nessa retirada, mas... Se eles tiveram tempo de parar e pregar um tipo numa porta, são ainda melhores do que eu pensava.
She found a part-time job in a telegraph-pole factory.
Ela arranjou um part-time numa fábrica de postes de telefone.
Part of the treasure of Prince Ali Yusuf that was smuggled out of Ramat at the time of the revolution.
Faz parte do tesouro do príncipe Ali Yusuf que saiu do país na altura da revolução.
- Part-time.
- Part-time.
Is proving that you are single-handedly smarter than everyone else so important that you would rather lose by yourself than win as part of a team?
Sheldon, provar que você sozinho é mais inteligente que todos é tão importante que faz você preferir perder sozinho que ganhar sendo parte de um time?
At my part-time job I demolish houses.
No meu emprego part-time eu destruo casas.
Or a bunch of part-time Pls trying to hoodwink a hoodlum by pretending my house is vacant...
Ou um bando de detectives em part-time a tentar prender um valdevinos... fingindo que a minha casa está vazia.
Well, part of me never wanted to make the time.
Talvez parte de mim não quisesse arranjar tempo.
No. I work part-time looking after some of the buildings they shut down.
Trabalho a meio tempo, sou guarda de alguns dos edifícios que encerraram.
The time had come for us to part.
O tempo tinha vindo para nós separarmos.
Part-time job?
- Emprego em part time?
Cavanaugh's made arrangements for the boy and his mother to visit us, and I was hoping maybe you'd have time to be part of that?
O Cavanaugh tomou providências para que o rapaz e a mãe nos visitassem, e esperava que tivesses tempo para participar nisto.
There was a part of last night, somewhere after getting minor whiplash in your car and before abandoning you on the side of the road, where I had a really, really nice time.
Houve uma parte da noite passada, algures depois do problema com o carro e antes de te abandonar na berma, passei... momentos mesmo muito bons...
The second victim, Barbara McFarland, was also a part-time actress and had been found brutally strangled.
A segunda vítima, Barbara McFarland, também era uma actriz part-time e foi encontrada brutalmente estrangulada.
Three hours after the raid, Kate Kindel, a 24-year-old part-time model, was found dead in her apartment.
Três horas após a incursão, Kate Kindel, uma modelo part-time de 24 anos foi encontrada morta no apartamento.
It's a small part of my practice, and last time I checked, it's still perfectly legal.
É uma pequena parte do meu trabalho.
Our vic is Miranda Bauer 23, Columbia graduate student, also a part-time receptionist at a financial investment firm.
A vítima é Miranda Bauer 23 anos, Estudante formada pela Columbia, também recepcionista em part-time numa empresa financeira de investimentos.
She works part-time at my floral shop.
Ela trabalha em part-time na minha loja de flores.
It's like, over time, they start to get closer to their kidnappers. It's kind of like being part of a family.
Com o tempo, a pessoa começa a sentir-se mais próxima dos raptores, como se fizesse parte de uma família.
Oh, and I also work part-time for the blackhawks recruiting fans, so I brought you that, too, fofor your son.
Ah, e também trabalho em part-time para os Blackhawks a recrutar fãs, por isso trouxe isto também, para o teu filho.
Kevin works part-time at a print shop after school.
O Kevin trabalha em part-time numa reprografia depois das aulas.
I'll leave my curiosity about the part-time actor's life aside.
Vou deixar de parte a curiosidade sobre a vida de actor em part-time.
I'm studying my part, hoping to God that I get out of here in time to play it!
Estou a estudar o meu papel, rezando para que saia daqui a tempo de o interpretar.
The worst part of the whole damn thing... not losing my life... my time on this earth... is losing my... my...
- É a pior parte de tudo isto... Não perder a vida, o meu tempo neste mundo... É perder a minha...
He used to work for Seth part-time.
Ele costumava trabalhar em part-time para o Seth.
During that time, part of his memories crossed over into your brain.
Durante esse tempo, parte das memórias dele, atravessaram para o teu cérebro.
He also worked part-time as a crossing guard for the health insurance.
Ele também trabalhava em part-time como guarda de cruzamento para o seguro de vida.
I thought about selling a kidney, but Michael offered to get me a part-time job at corporate.
Ainda pensei em vender um rim, mas o Michael ofereceu-se para me arranjar um part-time na sede.
Hey, wait, the way I figure it, you get some kid in here, pay him half that, and no benefits'cause he's part-time.
Olhe, espere, a maneira como eu vejo isto, é que põem um rapaz aqui, pagam-lhe metade e sem benefícios porque é part-time.
You snuck off to rendezvous with this part-time guard?
Saíste para te encontrares com esse guarda em part-time?
I worked part-time since she was born.
Trabalho em part-time desde que ela nasceu.
- If you're ever looking for a part-time job.
- Se quiser um part-time...
Yeah, and the best part is we get to see each other all the time.
Sim, e o melhor é que nos podemos ver constantemente.
Which makes the hardest part keeping my hands off you all the time.
O que me torna difícil manter as mãos sempre afastadas de ti.
It's time for my favorite part of the evening which has delightfully become known over the years as Probatur.
Está na hora da minha parte favorita da noite, que ficou conhecida ao longo dos anos como "probatur".
Having sex for the first time shouldn't be Part of a competition to beat muffy the lacross-titute.
Fazer sexo pela primeira vez não devia ser uma competição para vencer a Muffy.
He's a part-time mechanic and full-time alcoholic in Oklahoma city.
É um mecânico a part-time e um completo bêbado em Oklahoma.
Did all the blood rush away from the part of your brain that allows you to tell time?
Perdeste o sangue da parte do cérebro que te dá a noção do tempo?
Well, maybe it's time for you to think about that part of your life being over.
Talvez seja tempo de pensares que essa parte da tua vida terminou.
We wanted to prove that business could be part of the solution to the globe's environmental problems. At the same time we had to prove that we could be highly profitable.
Queríamos provar que o negócio pode fazer parte da solução para os problemas ambientais globais, e, ao mesmo tempo, tínhamos que provar que podíamos ser bastante lucrativos.
Hung out all the time, you know? No matter how you think about it, you want to be a part.
Estávamos sempre juntos, Todos queriam fazer parte.
I'm a part-time field agent with the Springfield Department of Commerce.
Sou um agente de campo em part-time do Departamento de Comércio de Springfield.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
times are tough 45
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18