Really hot traduction Portugais
935 traduction parallèle
I'm tellin'ya, the pressure's really hot.
Dizem que a pressão está ao rubro.
It's really hot, huh?
Está mesmo calor, hã?
It makes one really hot under the corset.
Faz-nos sentir quentes sob o espartilho.
- She's marvelous. She's really hot.
- Maravilhosa, jeitosa mesmo.
If things get really hot... I might have to use the direct phone to the Kremlin. That's where you'll come in.
Se as coisas aquecerem, posso ter de usar o telefone directo para o Kremlin.
Or why not ask the cook for something really hot?
Porque não pedir ao cozinheiro um prato picante?
It's really hot here.
Faz muito calor aqui.
It's really hot in here, isn't it?
Está muito quente aqui, não está?
She's really hot.
Mesmo excitada.
They're really hot.
Estão mesmo quentes.
- Man, this broad is really hot.
- É pá, esta gaja está mesmo quente.
- But she's really hot!
- Mas é mesmo boa!
It's got to be really hot.
Tem que ser muito excitante.
It is really hot.
Está mesmo.
I bet it was really hot coming across the Mohabis Desert.
Aposto que estava imenso calor quando atravessaram o Mojave.
No, hot, really hot.
Não, quente, mesmo quente.
All the goddesses wanna get picked so one goes up to Paris and says, if you pick me, I'm gonna give you this really hot wench named Helen.
As deusas queriam todas ganhar, claro, e uma disse-lhe : "Se me escolheres, dou-te a boazona da Helena".
- They're really hot.
- Mesmo escaldantes.
Hell, she's really hot for it!
Está dura como mármore, a cabra.
She was really hot.
Era bem recheada, a pequena.
I feel really hot.
Sinto-me a escaldar.
This is really hot.
Faz muito calor.
Well, well, you must have had a long and tiresome journey. A nice cup of hot tea will really refresh you, my dear.
Não precisa dizer-me o quanto a viagem foi cansativa, uma boa chávena de chá irá refrescá-la, querida.
Hey, boy, you know, it's really- - it's getting hot in here now.
Caramba, está a ficar muito calor aqui. Está perfeito.
Really beginning to hot up now.
Começa a esquentar.
- Well, the election's really beginning to hot up now.
As eleições estão mesmo a aquecer.
That... That is really a hot one.
Essa é mesmo de lascar.
Well I've really got a hot one for you too, Warren.
Bem... Também tenho uma que vai te arrasar, Warren.
I'm not hot, really.
Não tenho calor, a sério.
I may look hot, but I'm really quite cool underneath.
Pode parecer que estou com calor, mas estou bastante fresco por dentro.
Really beginning to hot up now.
Começa a aquecer. CINCO ANOS, DOIS MESES E VINTE E SEIS DIAS DEPOIS
Yeah, man. Reavis really got himself a hot little chick there, man.
O Reavis arrumou uma garota muito gostosa.
And I really got hot
E fiquei realmente excitado
Hot patootie, bless my soul I really love that rock'n'roll
Minha querida, abençoa a minha alma, eu realmente amo aquele Rock'n'Roll.
I'd like a hot meal, really.
Apetecia-me uma refeição quente.
Not so hot, really.
Na realidade, não.
- Really? -'Bout the weight of a hot TV set, eh?
É o peso de um televisor roubado, certo?
I really like soaking in a good, hot bath.
Gosto mesmo de me lavar num bom banho quente.
Don't you believe it. I'm really a hot-blooded beast.
Não acredite nela, sou um monstro irritável.
- For the past 20 years, there really hasn't been anything hot.
Nos ultimos vinte anos, não houve nada realmente inovador.
Really hot.
Mesmo excitada.
I'm getting hot and I really mean it.
Estou a ficar em brasa, a sério.
Blow in her ear. It really gets broads hot. Thanks for the advice, Bubba.
As gajas ficam prontas quando lhe assopramos o ouvido.
It's really hot.
Está óptimo.
I don't want the damn hot tub, really.
Não quero a hidromassagem, sinceramente.
Yeah, the earth was really gas. And the sun formed, and it was so hot... That the earth just formed into one hard ball.
- A terra era só gás e depois formou-se o sol e era tão quente, que a terra se transformou numa bola grande e dura.
Really, it is hot.
Sim, está.
Really get me hot!
Como isso me excita!
The days really drag by when it's hot. No Suzette to make the time fly.
os dias arrastam-se quando está calor e quando a Suzette não me ajuda a passá-los.
Because I really like it hot.
Porque gosto das coisas quentes.
I just feel really groggy and hot.
É que sinto-me tonta e tenho calor.
hotel 156
hotels 72
hotter 30
hotch 252
hot dog 94
hot diggity 17
hottie 29
hotshot 107
hot tea 17
hotchner 17
hotels 72
hotter 30
hotch 252
hot dog 94
hot diggity 17
hottie 29
hotshot 107
hot tea 17
hotchner 17
hot tub 25
hot dogs 113
hot damn 161
hot stuff 99
hot date 39
hot coffee 21
hot water 65
hot sauce 25
hot chocolate 64
hot shot 39
hot dogs 113
hot damn 161
hot stuff 99
hot date 39
hot coffee 21
hot water 65
hot sauce 25
hot chocolate 64
hot shot 39
hot lips 27
hot rod 21
hot in here 16
hot bath 21
hot off the presses 23
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
hot rod 21
hot in here 16
hot bath 21
hot off the presses 23
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really great 205
really good 625
really beautiful 58
really cute 39
really like you 26
really is 30
really cool 63
really hard 112
really fast 52
really pretty 34
really good 625
really beautiful 58
really cute 39
really like you 26
really is 30
really cool 63
really hard 112
really fast 52
really pretty 34
really sad 32
really well 130
really smart 29
really funny 68
really happy 49
really stupid 26
really sweet 28
really close 38
really amazing 26
really big 43
really well 130
really smart 29
really funny 68
really happy 49
really stupid 26
really sweet 28
really close 38
really amazing 26
really big 43